Зинаида Линден

Биография

Зинаи́да Линде́н (швед. Zinaida Lindén урожденная Ушако́ва; род. 29 декабря 1963 Ленинград, СССР) — финляндская писательница, лауреат премии им. Рунеберга (2005). Пишет на шведском (второй государственный язык Финляндии) и русском языках.

Родилась в Ленинграде. В 1986 году окончила филологический факультет Ленинградского университета и получила диплом скандинависта. Специальность: «Шведский язык и литература». Работала гидом, переводчиком, изучала творчество Андрея Тарковского и Ингмара Бергмана в Ленинградском институте театра, музыки и кино.

В 1990 году вышла замуж за гражданина Финляндии, физика, и в 1992 г. переехала в Финляндию, где началось её литературное творчество. До середины 90-х гг. проживала в столичном регионе, с 1995 г. переехала в Турку. Первая книга, сборник рассказов Överstinnan och syntetisatorn («Полковница и синтезатор») появилась в 1996 году и в 1997 году удостоена премии Общества шведоязычный литературы Финляндии. Писательница имеет тесные связи с Японией, где проживала с 1999 по 2000 годы и часто бывала впоследствии.

В 2006 году финским режиссёром Яри Кокко был снят документальный фильм о писательнице - «Den flytande bron — Zinaida Linden, författare».

Имеет двоих детей.

Линден является первым в Финляндии автором иностранного происхождения, удостоенным в 2005 году престижной премии им. Рунеберга за роман «I väntan på en jordbävning» («В ожидании землетрясения»). В решении жюри отмечается: «В своем романе Линден отразила те необратимые изменения, которые произошли в системе ценностей человечества всего лишь за несколько десятилетий». Роману также присуждена премия Общества шведоязычный литературы Финляндии.

Писательница отмечена также премией «Suomi» («Суоми»), учрежденной Министерством культуры страны.

Её проза переведена на финский, хорватский и русский языки, причём на последний Зинаида Линден переводит свои произведения сама. Сотрудничает со многими газетами и журналами. Любовь к литературе помогла ей выжить в незнакомой стране и найти свое место в жизни. Трудности, связанные с переездом в Финляндию, по словам Зинаиды, сделали из неё прозаика (в юности она писала стихи). Годы, прожитые в Японии, помогли ей найти равновесие между разными культурами.

Линден известна также как переводчица таких финских шведоязычных писателей, как Клас Андерссон (швед. Claes Andersson), Моника Фагерхольм (швед. Monika Fagerholm), Мартин Энкелль и Чель Вестё. В 2008 году в переводе Зинаиды Линден на русском языке была издана «История Финляндии» профессора Хенрика Мейнандера (Москва, издательство «Весь Мир», 2008).

Pассказ «Танцующая на канате» получил I место в финском конкурсе новеллы в Jyväskylä 2009. Рецензии на творчество писательницы и интервью с ней печатались в «Helsingin Sanomat», «Aamulehti», «Turun Sanomat», «Hufvudstadsbladet» в Финляндии, а также в газетах «Dagens Nyheter» и «Svenska Dagbladet» в Швеции.

Рассказы З. Линден опубликованы по-русски, в частности, в журналах «Север» и «LiteraruS», а также в электронном журнале «Новые облака» в Эстонии.

С 2001 года Зинаида Линден — колумнист газеты «Hufvudstadsbladet» (отдел культуры). Кинорецензент. Пишет о премьерных фильмах в шведоязычных газетах Финляндии.

Произведения

По-шведски

1996 — Överstinnan och syntetisatorn, рассказы (изд. Söderströms, ISBN 951-52-1633-8)
2000 — Scheherazades sanna historier, рассказы (изд. Söderströms, ISBN 951-52-1854-3)
2004 — I väntan på en jordbävning, роман (изд. Söderströms, ISBN 951-52-2187-0, изд. Atlantis, ISBN 91-7353-027-1)
2007 — Takakirves — Tokyo, роман в письмах (изд. Söderströms, ISBN 978-951-52-2464-4)
2009 — Lindanserskan, новеллы (Söderströms, ISBN 978-951-52-2612-9)

По-фински

Ennen maanjäristystä (изд. Gummerus 2005, ISBN 951-20-6996-2)
Kirjeitä Japanista (изд. Gummerus 2007, ISBN 978-951-20-7523-2)
Nuorallatanssija (изд. Gummerus 2009, ISBN 978-951-20-8077-9)

По-русски

«Подлинные истории Шахразады» (новеллы — «Подлинная история Шахразады», «Король», «Место под солнцем», «Сирена», «Адель и мальчики», «Записки парикмахера»). (Москва, изд. Интрада 2003, 204 с., ISBN 5-87604-063-0)
«В ожидании землетрясения». Роман. (Москва, изд. Интрада 2005, 224 с., ISBN 5-87604-066-5)
«Танцующая на канате: Новеллы» (Москва, изд. Интрада 2011, ISBN 978-5-87604-231-6.)

По-хорватски

U očekivanju potresa (Hrvatsko filološko društvo/Disput 2009, ISBN 978-953-296-003-7).

Википедия



Показывать:

Переводчик

Вне серий

X