Переводы либрусчан
Опубликовано сб, 04/07/2009 - 09:01 пользователем soshial
Forums: Уже несколько раз видел (не могу найти тех постов), что некоторыми пользователями Либрусека делаются переводы книг. Думаю, им будет удобно координировать свои действия в этой теме. Может быть, это начинание выльется во что-то большее, посмотрим... ps. а пока вот ссылки на любопытные ресурсы по колективным переводам: http://notabenoid.com/ и http://translated.by/ удачи! soshial.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 24 мин.
Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 58 мин. Isais RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 1 час laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 2 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 5 дней Саша из Киева RE:Избранное 1 неделя Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 неделя fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 1 неделя Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 1 неделя kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 2 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 2 недели sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 4 недели Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 месяц tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 месяц SergL197 RE:Регистрация 1 месяц Впечатления о книгах
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12 Из интервью с Беллой Ахмадулиной: «— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
monochka про Михайлин: Бобер, выдыхай! [заметки о советском анекдоте и об источниках анекдотической традиции] (Анекдоты, Литературоведение)
01 12 какая неприличная книжка однако
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12 У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
андрей169 про Шалашов: Господин следователь 1 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Забавная книга. Мне лично зашло хорошо. С продолжением обязательно ознакомлюсь. Оценка: хорошо
udrees про Баковец: Не тот господин 3 (Порно, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Книга строго для отдыха мозгов, тем кому нравится читать про влажные подростковые фантазии про гарем, воплощенные в реальность, и сексуальные подвиги, перемешанные с фэнтези. Герой настолько крут, что особо не заморачивается ……… Оценка: неплохо
udrees про Михайлов: Без пощады. Книга 3 [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Последняя книга из серии, но не последняя книга про месть киборга Вертинского. Написано в том же стиле, что и предыдущие книги. Описание во многом уделено экшену, поэтому всегда держит в тонусе, сражения, драки, убийства и ……… Оценка: отлично!
lukmak про Сочинения Иосифа Бродского в 7 томах
29 11 Бродский - гений. А кто его не понимает - что ж... Он непрост. Но, ребята, если вы его не понимаете - может, это ваша проблема?.. И пиндосы тут ни при чём.
nik_ol про Донцова: Амур с гранатой (Иронический детектив, Детективы: прочее)
27 11 Конечно, я рада, что книги Донцовой выходят и выходят, но неужели, если она сама их пишет, то не помнит, что «старичок» был не Коробков, а Гри, её первый муж, до Ивана в этой серии?! Или всё-таки литературные негры клепают?! Оценка: неплохо
neletay про Котов: Ценитель [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература, Приключения)
27 11 Прочитала только несколько первых глав - и уже очень, очень нравится. Нравится все - сюжет, стиль, язык, ГГ, а также автор, который за всем этим видится. С удовольствием читаю дальше, надеюсь не разочароваться.
Lan2292 про Ермаков: Май, весна и апокалипсис. Книга 1 (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
27 11 Так себе чтиво, но не скучно. Оценка: неплохо
Chernovol про Коровин: После «Украины» (Политика, Публицистика)
25 11 Интересно, такие книги кто-то покупает или их бесплатно раздают. Оценка: нечитаемо
sem14 про Лазарис: Белая ворона (Историческая проза)
25 11 Леонид Гомберг 24 июля 2007 Роман известного в Израиле прозаика, поэта и переводчика Владимира Лазариса «Белая ворона» (Тель-Авив: Ладо, 2003) в этом году был включен в «лонг-лист» популярной премии «Букер». И это ……… Оценка: отлично! |
Отв: Переводы либрусчан
Отв: Переводы либрусчан
:) Ок, сделаю.
Отв: Переводы либрусчан
Всё, заказал. Только ещё и ждать долговато. Обещают прислать с 6 октября по 8 ноября. Ну, как раз переведу вторую часть, которая Surrounded.
Отв: Переводы либрусчан
Всем доброго времени суток!
Хотела бы предложить свои услуги по переводу книг. Владею английским, французским, ивритом (вдруг кому понадобится =) ).
Переводить могу по сути все, но предпочтение отдаю все таки художественной литературе. Опыт в переводах есть, делала как по работе, так и по учебе, так и для себя.
Начиная с середины февраля времени будет ну просто очень много, поэтому смогу достаточно быстро переводить большие объемы. Пока - только медленно, но все же могу.
Можно ли присоединится к переводчикам?
Отв: Переводы либрусчан
Добро пожаловать!
Общество здесь не формализовано, так что особых церемоний, но и специальных заданий не будет. Заходите на любую авторскую страничку, или открываете список книг, отсортированный по языкам (все книги на французском http://lib.rus.ec/books/fr , все книги на английском http://lib.rus.ec/books/en ), или коллекцию художки на Либгене http://free-books.dontexist.com/foreignfiction/ , или находите книгу где-то в иностранных торрентах и форумах, выбираете себе по вкусу и начинаете работать.
Результат выкладываете в сеть, проблемы, буде возникнут, можете обсудить на Либрусеке, заведя собственный блог. Желаю успехов!
*тщетно попытался вспомнить французский оригинал конца 19 века, с которого Берроуз передрал Тарзана и бросил*
Отв: Переводы либрусчан
Орешек знанья твёрд,
Но расколоть его поможет...
Нет, не журнал "Хочу всё знать!",
А Википедия. :о)
Альбер Робида и его "Приключения Сатурнино Фарандола", которого тоже обезьяны вырастили.
Отв: Переводы либрусчан
Отв: Переводы либрусчан
YES!!! Через жанры+язык нашел - он там единственный оказался: To-Ho Le Tueur d'or (То-Хо, убийца золота), книга 1905 г.
Я же помню, что я его био делал! Жюль Лермина (1839-1915), он же Уильям Кобб и автор "Сына графа Монте-Кристо".
Отв: Переводы либрусчан
Ура! Спасибо, интересно.
Отв: Переводы либрусчан
А вот еще вот... Не могли бы Вы иногда под настроение описания авторов попереводить, а? Ну, если когда под руку попадутся и время будет. Вот этих для примеру:
http://lib.rus.ec/a/169802
http://lib.rus.ec/a/24302
http://lib.rus.ec/a/24334
Я почему-то на таких постоянно натыкаюсь, а сам не умею. (преданно заглядывает в глаза)
Отв: Переводы либрусчан
*улыбается в пшеничные усы* Зайдите на сайт Лучшей электроной библиотеки Рунета и скопируйте описанию ОТТУДА СЮДА. Там на Руском Д'Амато. Про остальных не смотрел.
Отв: Переводы либрусчан
Вот сознайтесь, забыли ведь, забыли? А тут прочитали и вспомнили? *улыбается... ну, просто улыбается*
*совершенно серьезно* Спасибо, Опер. Большое спасибо! :)
Отв: Переводы либрусчан
Без проблем) В связи с малым количеством времени, думаю могу начать с перевода биографий.. А там можно будет и на книги перейти, как экзамены сдам)
Отв: Переводы либрусчан
И кстати. Готовые переводы, например авторов, куда? Их выкладывать, кому-то в ЛС писать?
Отв: Переводы либрусчан
А прямо туда же. :) На страничке автора жмете "Биография и страна", заменяете текст, сохраняете. Единственное что, ссылки какие там есть оставляйте и всё. Спасибо Вам заранее!
Предложения
Здравствуйте,
В Либрусеке уже есть один из моих переводов (Не так страшен грипп, как его вакцина! [Правда о свином гриппе]). Это вы сами (или кто-то) его нашли. Я хотел бы предложить вам еще. Статьи Дэвида Айка и других интересных авторов (с английского и франузского), первые шесть глав теперь уже предпоследней книги Айка «Род человеческий, встань с колен» / "Human Race, Get Off Your Knees" (видел, что вы публикуете книги и главами). Пока они опубликованы в моем блоге (одном из) здесь. Я всё это делаю бесплатно, так что никаких "условий" с моей стороны ;))
Куда я должен со всем этим обратиться? Или ссылок достаточно?
С уважением,
Павел Бондаровский (официально Поль Бондаровски / Paul Bondarovski - я из "третьей волны" эмиграции, еще из СССР).
Castelsarrasin, France.
Отв: Предложения
Данная вами ссылка на блог не работает. Укажите, пожалуйста, прямой адрес. Как только идентификация будет определена, вам будут добавлены дополнительные возможности.
Отв: Предложения
Вот ссылка открытым текстом. Если не сработает из-за кириллицы, то, пожалуйста, пойдите просто на http://truthrus.wordpress.com/ и там в правой колонке — в категорию книги Дэвида Айка.
http://truthrus.wordpress.com/category/д-айк-род-человеческий-встань-с-колен/
Отв: Предложения
Всё нормально. Ещё одна просьба. Посмотрите, пожалуйства, на эти ссылки и скажИте - это ваши переводы: http://lib.rus.ec/a/58909 и http://lib.rus.ec/a/97413 ?
Отв: Предложения
Тоже мои. Очень давние, с венгерского. Не знал, что они у вас есть. Имя и фамилию давайте оставим Павел Бондаровский, чтобы мне не «раздваиваться» ;)
Отв: Предложения
Добро пожаловать в нашу библиотеку! Ваша страничка http://lib.rus.ec/a/97413 - вы можете самостоятельно редактировать её (без злоупотреблений для библиотеки, разумеется) и те книги, которые переводили. Кроме того, рекомендую ознакомится с Правилами Либрусека http://lib.rus.ec/rules. И ещё - на своей страничке (просьба) напишИте о себе хотя бы пару строк (ФИО, год рождения, род деятельности, фото (было бы очень желательно) + можно добавить ссылки на блоги/форумы/жж и т.п.) Всё это вы можете оформить на своей страничке, перейдя по вкладке "Биография и страна" :-)
Отв: Предложения
Статьи - очень хорошо, а вот с книгой обождем до окончанияо перевода, ибо против Правил
Отметьтесь в этой теме , пожалуйста, для порядку, а я пока сделаю вам авторскую страницу
Как имя написать правильно?
Отв: Переводы либрусчан
U-la, или ты это сделаешь?
Отв: Переводы либрусчан
Сделаю :) И пусть переводчик в "НА" не отмечается - и в этой теме уже достаточно. Мне бы только подтверждение, что это его переводы (где я ссылки давала) - сама видишь - дубли... Как только единую страничку переводчика оформлю, так и пропишу доступ. И да, согласна с тобой по поводу нового перевода...
Отв: Переводы либрусчан
Не, в той теме надо, чтоб в список авторов внесли...
Кстати, этим еще кто-нибудь занимается? Спрошу у Голмы
Отв: Переводы либрусчан
Ах, да, точно!
Уважаемый Paul Bondarovski - отметьтесь в ЭТОЙ теме и не забудьте ответить на мой вопрос про переводы, пожалуйста)))
Отв: Переводы либрусчан
Смотрю, тут переводчикам профиты раздают.
Я тоже переводчик, если чо! Могу стрелки переводить. Даже на часах.
А разок бабульку через дорогу перевел.
Отв: Переводы либрусчан
Перевожу с/на английский на высоком уровне, могу также со шведского и испанского.
Хотелось бы узреть какой-то координационный центр переводчиков, пока вижу только разговоры в этой теме (извиняюсь, может, чего не углядел).
Отв: Переводы либрусчан
Здесь пиратская библиотека - вольному воля. Каждый делает, что хочет, лишь бы не в ущерб сайту.
Единого координационного центра с выбором книг, распределением текстов по главам и переводчикам нет. Походите, посмотрите, выберите, что по душе, возьмите да переводите. Будем признательны за любую книгу, потому что любая найдет на Либрусеке своего читателя (и любой текст, выполненный Вами, даст Вам вечный бонус для полного доступа ко всей базе библиотеки). Очень много непереведенного - на Либгене по адресу http://libgen.org/foreignfiction/ .
Если перевод кого-то из юзеров библиотеки Вам нравится и Вы хотите предложить человеку сотрудничество, можете связаться через форму сайта http://lib.rus.ec/messages/new .
Отв: Переводы либрусчан
Спасибо! Осмотрюсь пока что.
Отв: Переводы либрусчан
Может, кого заинтересует: http://samlib.ru/editors/r/ryzhij_tigra/wc4.shtml - тут где-то треть, процесс идёт...
Отв: Переводы либрусчан
Доброго времени суток!
Поклонники творчества Престона и Чайлда и их серии об агенте Алоизе Пендергасте случайно здесь не пробегают? :) Очень хотелось бы найти неравнодушных к этой серии. Я перевела и выложила здесь недавно вышедший короткий рассказ этого тандема - Зубодер/Extraction, а также работаю над любительским переводом пятой книги о Пендергасте - Brimstone. В официальном переводе АСТ она звучит как "Огонь и сера", но перевод настолько жуткий - ошибка на ошибке, косяк на косяке, отсебятина на отсебятине, куски текста просто выброшены... В общем, приходится переводить заново. Может, кто заинтересуется подредактировать, покритиковать, т.к. саму себя править достаточно тяжело, а готова уже треть книги - 28 глав из 88.
Если вдруг кого интересует - пишите!
Отв: Переводы либрусчан
http://lib.rus.ec/b/421558
я одна из переводчиков, прошу указать
Отв: Переводы либрусчан
ФИО не подскажете?
Отв: Переводы либрусчан
Привет всем!
Могу помочь с переводами со шведского.
Страницы