Вы здесьВ Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Опубликовано чт, 06/08/2009 - 03:40 пользователем arteume
Как меня достали недофилологи, которые на своём родном не могут написать несколько слов без ошибок. Вот например у них совершенно не удаётся написать "в Украине", их почему-то заносит к ошибочному написанию "на Украине". Поэтому поясню на всякий случай что откуда берётся. Изначально в русском языке территориальная принадлежность вводилась предлогом "на", что связано с представлениями о нахождении объекта на поверхности земли. Потому и писали "НА РУСИ". Позднее, возможно, в период феодальной раздробленности, а скорее всего позже в 17-18 вв, появились представления о принадлежности к государству как чему-то целому, замкнутому, поэтому стали писать "В РОССИИ". И следуя правилам СОВРЕМЕННОГО русского языка нужно писать: в Украине, в США, в России, а не На Украине, на США, на Руси.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 19 часов
laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 1 день Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 4 дня Саша из Киева RE:Избранное 1 неделя Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 неделя fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 1 неделя Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 1 неделя kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 2 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 2 недели sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 3 недели TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 4 недели Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 месяц tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 месяц SergL197 RE:Регистрация 1 месяц ejik.v RE:Viva Stiver! 1 месяц Впечатления о книгах
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12 У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
андрей169 про Шалашов: Господин следователь 1 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Забавная книга. Мне лично зашло хорошо. С продолжением обязательно ознакомлюсь. Оценка: хорошо
udrees про Баковец: Не тот господин 3 (Порно, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Книга строго для отдыха мозгов, тем кому нравится читать про влажные подростковые фантазии про гарем, воплощенные в реальность, и сексуальные подвиги, перемешанные с фэнтези. Герой настолько крут, что особо не заморачивается ……… Оценка: неплохо
udrees про Михайлов: Без пощады. Книга 3 [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Последняя книга из серии, но не последняя книга про месть киборга Вертинского. Написано в том же стиле, что и предыдущие книги. Описание во многом уделено экшену, поэтому всегда держит в тонусе, сражения, драки, убийства и ……… Оценка: отлично!
lukmak про Сочинения Иосифа Бродского в 7 томах
29 11 Бродский - гений. А кто его не понимает - что ж... Он непрост. Но, ребята, если вы его не понимаете - может, это ваша проблема?.. И пиндосы тут ни при чём.
nik_ol про Донцова: Амур с гранатой (Иронический детектив, Детективы: прочее)
27 11 Конечно, я рада, что книги Донцовой выходят и выходят, но неужели, если она сама их пишет, то не помнит, что «старичок» был не Коробков, а Гри, её первый муж, до Ивана в этой серии?! Или всё-таки литературные негры клепают?! Оценка: неплохо
neletay про Котов: Ценитель [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература, Приключения)
27 11 Прочитала только несколько первых глав - и уже очень, очень нравится. Нравится все - сюжет, стиль, язык, ГГ, а также автор, который за всем этим видится. С удовольствием читаю дальше, надеюсь не разочароваться.
Lan2292 про Ермаков: Май, весна и апокалипсис. Книга 1 (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
27 11 Так себе чтиво, но не скучно. Оценка: неплохо
Chernovol про Коровин: После «Украины» (Политика, Публицистика)
25 11 Интересно, такие книги кто-то покупает или их бесплатно раздают. Оценка: нечитаемо
sem14 про Лазарис: Белая ворона (Историческая проза)
25 11 Леонид Гомберг 24 июля 2007 Роман известного в Израиле прозаика, поэта и переводчика Владимира Лазариса «Белая ворона» (Тель-Авив: Ладо, 2003) в этом году был включен в «лонг-лист» популярной премии «Букер». И это ……… Оценка: отлично!
decim про Осне Сейерстад
25 11 Попробовала бы Сурайя-реис не подать в суд! Муж бы убил. "Для контекста добавлю, что после публикации книги семья героя подала на Сейерстад в суд за клевету, но после апелляции писательница была признана невиновной, а через ………
tvv про Кич: Большой дом [СИ] (Ужасы, Мистика, Фанфик, Юмористическое фэнтези)
24 11 Совершенно замечательное "Оккультное Простоквашино". |
Комментарии
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Гунн. Бонн. Ренн.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Наверно, нет.
Значимое слово империя. В графство, в империю, в Украинскую ССР, кстати.
В США, в СССР - наверно на аббревиатурах отдыхает.
В Афганистан, в Испанию-Италию - тоже.
С другой стороны, в Казахстан или в Эстонию.
Фиг знает, по моему, нет тут никакого неуважения. Просто так исторически сложилось.
Вот когда тов. Уленшпигель подступится к Вам с литром и вопросом "ты меня уважаешь?", и Вы не откажетесь принять, тогда можно будет обсудить. А если на основании, что "так Вам удобно" - не станете пить, то пардон. Незачет.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Вот на аббревиатурах правда отдыхает. Почему: любая аббревиатура - не живое слово, а искусственное.
А здесь таки работает. Произносим вслух:
В Авганистан. В Ыталию, в Ыспанию. Послушайте внимательно.
Все верно и здесь.
Произносится: Ф Казахстан. Теряется звук "в". А звук "К" по-любому звонче, чем "Ф". И после "ф" воспринимается, как твердый.
Произносим дальше: В ъЭстонии. Идет четкая отбивка звука "Э" твердым знаком. Можно отобразить и так "В 'Эстонии".
Так что, господа, простите, но "в Украине" - просто фонетический нонсенс. Никакой политики, и тем более, желания обидеть южного соседа.
Как вариант, можно еще заменить первую букву на Ю, по аналогии с Ю-эс-эй. И будет клево: продвинуто звучит название, и северные соседи произносят политкорректное "В ъЮкраине".
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Извините, товарищ, мне Ваша аргументация кажется притянутой за уши.
Чем отличается Вукраина от Выспании, я не вижу.
Допустим, я не носитель языка. Но логика мне подсказывает, что если можно озвончить Вавганистане, то и слово Украина было бы переделано само, стоило лишь к нему применить подходящий предлог.
Опять: Вукраину! Да ничего не надо менять, так и остается. Вуграину? Не, не пойдет.
Да и излишне это все. Все так привыкли. К чему еще какие-то объяснения.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
А есть таки разница. Если Вы не против, чуть-чуть языкового ликбеза)):
В русском языке есть буквы, состоящие из двух звуков: Е (й-э), Ё (й-о), И (й-ы), Ю (й-у), Я (й-а).
Это йотированные гласные.
И есть чистые гласные, из одного звука: А, О, У, Э, Ы.
Так вот, звукосочетание "выспании" - более четкое, за счет твердости и активности звука Ы.
А "вукраине" - более смазанное, расплывчатое. Глухое "в", и гулкое "у". В итоге не только неблагозвучно, но в некоторых случаях есть вероятность явно искаженного произношения: "фукраине". Заметьте, что с "выспанией" такое невозможно.
Прежде всего, слово "Украина" - славянское. Это славянская группа языков: белорусский, украинский, русский, болгарский, и т.д. Все выросло из одного корня. Даже болгарский язык))).
В русской речи к слову "Украина" уже применен наиболее подходящий предлог, "на".
Как он выбран? А в живом языке всегда работает принцип наименьшей корявости.
Вот слово "Афганистан": "на Афганистане" звучит всяко хуже (сливается, искажаясь), чем "в Авганистане". Поэтому здесь озвончение - наименьший диссонанс.
Теперь пробуем озвончить "в Уграине" - прежде всего, теряется смысл. Появляется Угра - есть угорские народы, которые к Украине никакого отношения не имеют (фино-угорская языковая группа).
И второе - "в Уграине" сами украинцы, и половина России будут произносить как "в Ухраине".
Вам не кажется, что это еще хуже?
А Вы прикиньте с другой стороны)).
Когда течение языка пытаются регулировать политически, идеологически, и с учетом политкорректности - это чистое насилие над естеством языка. Так появляются лингво-выкидыши, наподобие "американец афроазиатского происхождения".
А если слова образуются из живого языка, фонетики, и специфики произношения - значит, язык живет и развивается. Поэтому моя аргументация имеет куда меньше надуманности, чем аргументы политиков и идеологов.
И наконец. У людей должен быть выбор, как и что говорить. Тогда со временем язык сам выберет оптимальный вариант. Для русского произношения "Таллинн" - неестественно. Мы не эстонцы.
Именно поэтому для американцев Раша, хотя произнести Россиа или Руссиа средний американец вполне сумел бы. Но зачем ломать язык?
Почему-то русские это понимают, и не требуют от носителей английского языка принимать удобные нам позы.
По-большому счету, да. Большинство говорит на естественном русском языке: на Украину.
А я спорю только с надуманными доказательствами сомнительных идеологов.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
... в отличие от названия таких столиц, как Уагадугу, Яунде, Нуакшот, Антананариву, Мбабане и Нджамена. Эти названия абсолютно естественны для русского языка и органически вошли в него. Как и фамилия Томаса, Генриха и Клауса Манна.
А в последнее время неестественное для русского языка Цхинвали как-то невзначай, абсолютно без всяких политических причин сменилось на Цхинвал.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
И куда они органически вошли? В живую обиходную речь? Как часто русский человек произносит эти названия? (Я не говорю о дипломатах, теледикторах, и т.д.)
А фамилия Фрейд вообще верно читается как Фройд. Вот только его фамилия действительно вошла в русский язык. Полагаю, что слово Фрейд русские употребляют почаще, чем Антананариву?
Вот-вот, и я об этом. Слово часто употребляется в живой речи, и вливается в русский язык. А со словом "Украина" это произошло давным-давно.
Вывод: слова извне адаптируются к русскому языку естественным путем. По мере вхождения в живую речь.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
1. Какое отношение имеет Фрейд к Манну, которого можно с двумя "н" на конце, а Таллинн, по-вашему, нельзя?
2. Таллинн употребляется чаще Антананариву. Вот только не будете ли вы столь любезны указать в русском языке правило, по которому правописание слова зависит от частоты употребления?
3. Насчет Цхинвала я пацталом.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Можно обоих, и как угодно. И фамилия, и город одинаково неестественны для русского языка.
Кстати, а произносите Вы сколько "н" в словах Таллинн, и Манн?
Почитайте фонетический разбор, и проследите эволюцию образования грамматических норм. Как Вы, безусловно, знаете, слова состоят из букв. Буквы из звуков. А произношение звуков зависит от носителей языка. Чем чаще носители языка употребляют данное слово, тем скорее оно адаптируется к их произношению.
Пацталом - это, конечно, мощный аргумент.
А по существу Вы как-то можете оспорить?
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Ну и пусть будут неестественными, так же как Антананариву и Мбабане. Писать-то зачем Таллинн с одной "н"?
По поводу того, как кто что произносит. А что, сейчас в российской филологии новое веяние: пишется так же, как произносится? Карова, сабака?
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Ну, корова и собака несколько не по теме.
Но вот зачем Вы пишете Вашингтон не так, как его произносят в Америке?
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Зачем я пишу не так, как произносят??? А мы вообще пишем не так, как произносим. Поэтому карова и сабака по теме.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
А кто в Костромской обл. родился тем можно писать стОкан? КАрова там хрен услышиш. Диалекты-с!
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Что оспорить??? Я привел пример абсолютно политического решения. Привычный нам город Цхинвали с недавних пор стали называть Цхинвал на осетинский манер. Вам нужно объяснять, почему это произошло? И как бы писали Таллинн, если б Эстония была таким же сепаратистским мятежным анклавом в составе, скажем, Прибалтийской Федерации, держащимся на русских штыках и признанным только Россией и Барбадосом?
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Как раньше было принято в приличных местах - "Отучаемся говорить за всех".
Я бывал в городе Цхинвале в советское время, во времена дружбы народов, и могу засвидетельствовать - в языке жителей города, окресностей, вплоть до вполне грузинского Гори - город назывался Цхинвал.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Я верю атласу советских времен, а не вашему свидетельству. Тем более вы пишете "окресностей" вместо "окрестностей".
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Читайте пост ниже, свидетельство местного жителя.
Ваша политическая версия сама себя опровергла)) Политики меняются чаще, чем живой язык.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Ниже пост Эжена007. Вы верх и низ различать умеете? А во-вторых, с каких пор в сети чье-то мнение (не местного жителя, а бывавшего там 20 лет назад человека) считается неопровержимым свидетельством? Ссылочки нужны, однако.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Вы сами сгруппировали:
"И есть чистые гласные, из одного звука: А, О, У, Э, Ы."
Если это всё - чистые гласные, то непонятно, почему Ы отличается от У.
Ваши рассуждения искусственны. В стиле "2 сольдо да 2 сольдо будет 5, так, Буратино?"
Вы только убеждаете тов. pkn в мысли, что его дурят.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Тем, что из них Ы - это отдаленная буква И. Ипредполагает наличие еще одной фонемы.
То есть, Вы спорите с тем, что: "выспании" звучит четко, а "вукраине" - глухо и гулко?
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
А У - это отдаленная буква Ю. Ну и что? В чем разница?
Я спорю с тем, что Ваши объяснения вообще имеют смысл. Общие сведения о фонетике, может и правильные, а потом никак не следующие из них выводы. В общем, спасибо, мне хватит, лучше я пойду салат делать.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Разница в том, что Вы не в теме, френд.
У - это уже чистый звук.
Единственное исключение - буква Ы. Она краткая, и не йотированная. Протяните Ы - в итоге перейдете в букву И. Но без промежуточного Й, как во всех остальных двойных звуках. Так что, разные совсем звуки, однако. Если Вы так этого не слышите)))
Вот Вы, когда салатику скушаете, все-таки сделайте предложенный Вам фонетический разбор. Тогда сможем поговорить и о верности выводов.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Извините, но все даже не наоборот, а гораздо хуже. Протянуть можно Ы и И. Все остальные гласные переходят не так, как Вы сказали, а обратно - Я в А, Ю в У.
Ругаться я не люблю, поэтому просто ставлю Вас в ЧС. Извините.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Да играйтесь, как угодно. Если вдруг захотите уточнений - см. здесь
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
А "вукраине" - более смазанное, расплывчатое. Глухое "в", и гулкое "у". В итоге не только неблагозвучно, но в некоторых случаях есть вероятность явно искаженного произношения: "фукраине". Заметьте, что с "выспанией" такое невозможно.
Как он выбран? А в живом языке всегда работает принцип наименьшей корявости.
Знаете, попрошу не пиздеть.
К примеру, в украинском языке (который, если мне не изменяет память, считается одним из наиболее мелодичных языков Европы) действует строгое правило:
используется тот предлог, который придает большую мелодичность тексту путем чередования гласных и согласных звуков. Так, написать, на украинском языке "На Україні" является грамматически неправильным. Именно поэтому в поэтической речи украинских писателей и поетов появляется оборот "На Вкраїні".
Второе.
По поводу красивости звучания. А ну ка произнесите по правилам фонетики "парашют", "огурцы".
Успокоились?
И не надо тут растирать про исключения из правил. Потому что исключения из правил делаются чиновниками.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Знаете, попрошу не гавкать. Я говорил о русском языке, а вы опять пытаетесь применить к нему правила языка украинского.
А что там установили украинские ученые - оставьте эту инфу для внутреннего использования.
А в чем проблема? Произнесите по-украински "вертолет" - и подумайте, почему он у вас "хеликоптэр"?
И на этом успокойтесь.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
вообщето он "гвинтокрил"
есть еще слово "гелікоптер"
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Ага. Главное, чтобы не "вертолет".
А "гелікоптер" Ваш - это англ. "helicopter" вообще-то. Наиболее близкий язык, видимо.
Кстати, гугл-переводчик гелікоптера не знает. Говорит, это вообще вертоліт.
Кто прав?
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
В литературном украинском - "гвинтокрил".
Как переводит гугл -мне до фени. Он мне диплом переводчика не предъявлял. Или вы книжки английских авторов тоже через переводчмк гугловский читаете.
английский близок к украинскому настолько же, насколько немецкий близок к русскому (к примеру, галстук, компьютер).
Вполне логично, что название предмета (в филологическом понимании этого слова) заимствуется из языка той страны, в которой этот предмет появился.
Похожий пример - "релятивистские скорости" - тоже прямое заимствование из английского.
Не говоря уже про градиенты и дивиргенции.
Можно еще вспомнить велосипед, автомобиль.
А вертоліт это банальный русизм, использованный носителем русского языка с претензией на знание украинского.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
вообщето он "гвинтокрил"
есть еще слово "гелікоптер"
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Правде все равно. В группах сокращенных слов - в аббревиатурах - всегда есть значимое слово: США -> штаты -> в штатах (в США) весело, СССР -> союз -> в союзе (в СССР) уныло, КГБ -> комитет -> в комитет (в КГБ) только с чистыми пятками, ЦРУ -> управление -> в управлении (в ЦРУ) скучать не дадут.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Вы верно мыслите. Если убрать надуманную эмоциональную окраску, остается суть:
Аббревиатура - вообще не слово, а искусственное образование. Мы говорим "в США" потому, что подразумевается "в Соединеных Штатах Америки". Для того политики и придумали эту аббревиатуру, чтобы не напрягать язык попусту.
А с точки зрения фонетики это хреновый вариант. Горбачев, к примеру, всегда говорил "вШа".
Язык не терпит синтетики, и обходится ней по-своему))
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Угу. Например - "ТАСС уполномочен заявить". Агенство уполномочен заявить - звучит однако...
И с предлогами "в" и "на" та же петрушка. Было "на Руси" и "на Украине", стало "в России", "на Украине" пока осталось.
Ну и что? Можно по этому поводу не обижаться, а наоборот - гордиться. Ибо ближе к корням, так сказать.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
"В России", "на Руси" - только вопрос привычки, а вот - "на Украине"... Ведь слышится - у края, т. е. на окраине. В окраине же не скажешь. А на мой взгляд и "на Руси" звучит неплохо, а "на России" - дико. И вообще, проблема из пальца высосана. Ну кому какое дело до самоназвания. Мне вот пофиг, что Россию Рашей американцы зовут.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Ну так в слове "заданиие" слышится "зад", в "работа" - "раб", а в названии озера Титикака вообще... Так что ж теперь делать, все такие слова переделывать, в которых что-то кому-то послышалось?
Ну а на мой взгляд "в Украине" хуже, чем "на Украине". Привычка...
Полность согласен.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Ну и в чем проблема-то? Ну и пусть называют себе. У украинцев своя мова... вроде так. А россияне говорят "на Украине", немцев называют немцами, а не дойчландцами, китайцев - китайцами. А вот "работа" действительно от раба. И ШТО?
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Вот и я об том же. Что здесь имелось ввиду?
1. Почему всё остальное ("зады", "рабы", "ты каки" и т.п.), окромя "на Украине" - вопрос привычки?
2. Предположим, слово "Украина" происходит от слова "окраина", подобно тому, как слово "работа" от слово "раб". И ШТО?
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
А раз от окраины, то: пойду на окраину, на окраине села.
Процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д.Э. Розенталя. Он пишет:
В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения).
1. Предлоги совпадают в значении <…>.
2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность); 2) частотой употребления <…>; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний <…>; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах <…>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <…> Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Кавказе, на Дальнем Востоке.
(Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М., 1998. С. 334).
Как видим, с какого края ни подойти, а лучше, достойнее и самостийнее жить… именно на Украине!
Называем как называем, и украинцы тоже на это право имеют.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Доктор, да Вы - маньяк!(с)
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Мы ещё вернёмся к этому вопросу. Попозже. Чую я, мы ещё не всё разнообразие... э-э... мнений услышали.
Принять я, практически, никогда не отказываюсь. Несмотря на измученную печень. А вот вопросы с уважением рассматриваю строго в индивидуальном порядке.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Вот. ЧТД.
Согласие выпить и уважение никак не связаны.
Точно также не связаны правописание и уважение.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Конечно-конечно. К примеру, всё равно как писать - "ниггер" или "афроамериканец".
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Это Вы разные вещи смешиваете.
Ниггер - изначально оскорбительное выражение, оно так и было задумано.
Сложившееся употребление предлога задумано не было, а вышло случайно. Если бы это было не так, то и остальные республики тоже бы пострадали. На Узбекистан или на Киргизию.
То, что великорусский шовинизм существует - медицинский факт. Но вот именно эта деталь к нему притянута за уши.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Да, вы не напрягайтесь, дорогой мой. Уж вашу-то убого-параноидальную русофобию, равно, как и злобно-агрессивную антирусскость, никакая медицина не вылечит.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Вы мне, дорогой товарищ?
Если убрать из Вашей реплики эмоциональные эпитеты, то останется примерно такой смысл: я не люблю русских, Россию, и поэтому к ним несправедлив.
Такое действительно бывает, вообще. Этот механизм называется рационализация. Не уверен, что речь идет о нем в данном случае. У меня для такого злобности не хватает. Скорее всего, Вы преувеличиваете. Видимо, Вам кажется, что все должны любить Россию и россиян. Как в том анекдоте, "а нам-то за что?"
upd. Кажется, до меня дошло, отчего Вы так болезненно отреагировали. "Это медицинский факт" - слова О. Бендера, к медицине отношения не имеют. Либо Вы этого не вспомнили, либо вспомнили, но предпочли не понять. Это тоже самозащита, по Фрейду. Объяснение себе: они меня не любят, потому что они плохие и агрессивные.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
"энергетическая империя" или "сырьевой придаток".
Хохол, кстати, не является оскорблением.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Повторюсь. В и На в двух темах обсуждается.
А я предлагаю писать так: В (на) Украине, или На (в) Украине, ну кому как нравится, но скобки обязательны! И будет всем счастье!!!!!Кстати, мне, русской блондинке на слух "На" как-то лучше ложится.
Отв: В Руси и на Украине, блин, достали недофилологи
Зачем хай поднимать? Пишем по устоявшейшся норме «на России», «на Российской Федерации», «на Москве» :о)
блин, достали
Или вводим политкорректную универсальную форму - вна и сиз, напрмер:
Инвесторы бегут сиз Украины вна Африку
Выдь вна Днепру: чей стон раздаётся?
Страницы