V192196 Джонни Мнемоник

Книга Джонни Мнемоник залита в TXT, автор перевода неизвестен. Неужели она лучше вот этой, уже имеющейся с известным переводчиком и в удобочитаемом формате FB2?
Мне кажется, кто-то хитрожопо решил залить TXT.

Объединил с.

Два разных перевода - это две разные книги, для того, чтобы не путать, был добавлен переводчик "Автор неизвестен".

А "лучше" или "хуже" судить по формату файла - это пипец...

Yuri_Che написал:
Два разных перевода - это две разные книги, для того, чтобы не путать, был добавлен переводчик "Автор неизвестен".
Гы. А третий перевод появится - какому переводчику приписать? :-) ИМХО политграмотно было бы таки выяснить, чей перевод, и прописать именно его.
Yuri_Che написал:
А "лучше" или "хуже" судить по формату файла - это пипец...
Нет, что ты. Это всего лишь правила.

Есть желание (и возможность) выяснить переводчика-анонима по файлу середины 90-х годов (из моей старой подборки книг) - дерзайте.
Насколько я помню, Либрусек - библиотека, построенная по вики-принципам?

И все равно, "лучше" или "хуже" книга, судить по формату файла, - это феерически...

Yuri_Che написал:
Есть желание (и возможность) выяснить переводчика-анонима
Не-а. Я не любитель "Джонни-мнемоника". :-(
Yuri_Che написал:
(из моей старой подборки книг)
О! Твой скан? Класс! Сделай из него, из всей книги целиком, хотя бы .doc (прямо из файн-ридера) и выложи сам скан в виде картиночного .pdf (куда-ньдь на файлообменник, а ссылку в отзыв о книге) - найдётся фанат, вычитает, отформатирует в .fb2 - и будет новая книга (http://lib.rus.ec/node/121688)!

Уточняю: из моей старой подборки электронных книг (файлов с текстами).

Yuri_Che написал:
электронных
:-(((((((((((((((((

Дык по мому преобразовать текст из txt в doc шо два пальца....об чем копья ломаем?!

Ser9ey написал:
Дык по мому преобразовать текст из txt в doc шо два пальца....об чем копья ломаем?!

да и в FB2 тоже.
Дело в том: а стоить ли?
Есть вариант с известным переводчиком уже в FB2, а это не пойми что - то ли тот же самый перевод, только в txt и без указания переводчика, то ли самодельный шЫдевр неизвестного автора. Стоит ли с ним вошкаться или лучше сразу ф топку!
Вот и размышляем...
Аватар пользователя Isais

Я пробовал выяснить переводчика. Без толку.
Перевод гуляет по сети с ФИДОшных времен, отличается порядком от Етоева-и-кто-еще-с-ним. В одном украинском учебнике по письменному переводу переводчиком указан Гарри Фан (т.е. HarryFan, Фидо-библиотека Игоря Загуменнова, стала человеком) :)))).
Искать надо через личные контакты, в сети инфы нет.

X