Бэйн
Безбашенный серфер. Лжец, вор и мошенник.
Последнее, что я слышала о Бэйне, – как он вымогал деньги у богачей.
Вот почему я так удивилась, обнаружив его у порога своего дома. Он искал моей дружбы, помощи и, что самое странное, выглядел слишком покорно.
Дело в том, что я объявила бойкот и вычеркнула парней из своей жизни. Навсегда.
Но Бэйн не просто парень. Он тот, из-за которого я таю, растворяясь в его сладкой лжи.
Джесси
Горячая как ад, холодная как лед.
Я не подозревал о ее существовании, пока мне не подвернулась крупная сделка.
Она – лишь часть моего замысла. Моя маленькая игрушка для развлечения.
Она – залог, средство достижения цели и награда за контракт с ее богатым отчимом.
Джесси Картер – крепкий орешек.
Но она еще не понимает, кто я такой на самом деле.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.