путешествия в прошлое

Пятое колесо в телеге [litres]

Ничего себе сходил в комиссионку за курткой!

Парадокс времени [litres]

Пока Артемис Фаул спасал демонов на Гибрасе, жизнь у него дома шла своим чередом.

Сделка с демиургом [litres]

Он – отважный охотник на демонов, предстающих в обличье обыкновенных горожан. Она – обольстительная красотка, готовая вместе со своим избранником сражаться с нечистью.

Вперед, русичи! [litres]

Летняя вечерняя прогулка с девушкой по берегу Волги с самого начала складывалась не так, как ожидал Павел.

Вперед, русичи! [опечатка в фамилии писателя в заголовке]

Летняя вечерняя прогулка с девушкой по берегу Волги с самого начала складывалась не так, как ожидал Павел.

Агарта [litres]

Волшебный мир Пятого измерения – Агарта, не часто открывает врата для новых жителей.

1941 – Бои местного значения [litres]

Освободив пленных и сформировав из них боевой отряд в тылу противника, бывший командир батальона мотострелковых войск, а теперь командир отдельного мобильного отряда особого

Личник [litres]

Начало девяностых годов девятнадцатого века. Цесаревич Николай назначен отцом наместником Дальнего Востока.

Стажер диверсионной группы [litres]

Долгожданное продолжение трилогии, начатой романами «Спасибо деду за Победу!» и «Русские не сдаются!».

Страницы

X