Григорий Исаакович Полянкер

Биография

Гершл (Григо́рий Исаа́кович) Поля́нкер (идиш הערשל פָאליאנקער‎, 15 февраля 1911, Умань — 22 октября 1997, Киев) — еврейский советский писатель. Писал на идише. Заслуженный работник культуры Украины (1994).

Окончил Киевский педагогический институт. Публиковаться начал с 1930 года. В 1941—1945 годах на фронте, публиковался в газете «Эйникайт» («Единство»), выпустил сборники рассказов.

В 1947—1948 годах — главный редактор альманаха «Дэр Штэрн» («Звезда»). В 1949 году репрессирован, до освобождения в 1954 году находился в заключении в Карлаге (Казахстан). С 1956 года жил в Киеве. Член Союза писателей Украины. Автор многих повестей и романов, в том числе «Дэр лэрэр фун Мэджибож» («Учитель из Меджибожа»), «Дэр бэкэр фун Коломэйе» («Булочник из Коломыи»), «Шмае-газлэн» («Шмая-разбойник») и других.

В 1947-1948 годах был редактором альманаха "Дер Штерн" ("Звезда"). Сотрудничал с Еврейским антифашистским комитетом. В 1951 году был арестован в ходе кампании в СССР против «безродных космополитов». Приговорён к 10 годам исправительно-трудовых лагерей.

Писатель и журналист Валерий Могильницкий пишет, что Полянкера освободили благодаря заступничеству Максима Рыльского, который после встречи с Г. Полянкером 19 марта 1954 года направил в качестве депутата Верховного Совета СССР письмо в МВД СССР с просьбой освободить его и переводчика произведений Полянкера на украинский язык, еврейского поэта М. А. Талалаевского.

Выпущен на свободу в 1954 году, реабилитирован в 1955 году.

Википедия




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Саша из Киева про Григорий Исаакович Полянкер 03 06
Мне довелось лично знать Григория Исааковича Полянкера. Когда я учился в Международном Соломоновом университете в Киеве (с 1993 по 1998), Григорий Исаакович преподавал у нас спецкурс "История еврейской культуры на языке идиш". Он подарил мне свою книжечку "Бам квал" (это переводится как "У источника" или "У родника") со своей дарственной надписью на идише.

X