Дарья Дмитриевна Кузина

Биография

Дарья Дмитриевна Кузина (Сиротинская, р. 29 декабря 1993) - филолог, переводчик, литературный критик.

Родилась в Москве в 1993 году. По первой специальности -учитель русского языка и литературы. Кандидат филологических наук, доцент. Автор переводов произведений более чем 15 англоязычных писателей.

В 2020 году был опубликован перевод романа Германа Мелвилла «Марди и путешествие туда» в двух томах. Статья о работе над этой книгой напечатана в журнале «Leviathan! a Journal of Melville Studies» (Мэриленд, США). В 2021 году вышел перевод романа Шервуда Андерсона «Свадьба за свадьбой», в 2023 году - новый перевод комедии Р.Б. Шеридана «Школа злословия» (перевод стихов Даши Сиротинской). С переводом очерка Генри Джеймса «Конкорд» входила в короткий список премии Норы Галь.

Постоянная ведущая рубрики «Книги вразнос: что у нас переводят и как» в журнале «Иностранная литература» (премия А.М. Зверева, 2019). Автор серии биографических очерков об американских писателях для «Литературной газеты». Член Гильдии «Мастера литературного перевода». Член редколлегии журнала «Иностранная литература», составитель первого специального детского номера журнала («Дом вверх дном», 1/2024). Координатор международных программ Института перевода.

Готовятся к печати переводы романа Дж. Бэнвилла «Хаос» и детской книги «Бэстейблы в погоне за удачей» Э. Несбит.

ВК
страничка в МГЛУ



Показывать:

Переводчик

Вне серий

X