Екатерина Андреевна Матерновская

Биография

Екатерина Андреевна Матерновская (Дерябина; род. 24.02.1978, Москва) - переводчик с испанского, английского.




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

Викторианская трилогия
Дилогия о доне Ригоберто
Еще раз о любви
Тайны Вечной Розы
Томаш Норонья
Цепи

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

decim про Родригеш душ Сантуш: Кодекс 632 [O Codex 632 ru] (Исторический детектив, Триллер) 10 03
Перевод с английского перевода. Кто такое любит, велкам.

Гекк про Перес-Реверте: С намерением оскорбить (1998—2001) [Авторский сборник] (Публицистика) 23 11
вот отсюда некто Бузина философские эссе и попер... В смысле, стырил. Захочу стать классиком, перепишу Кеведу....

kdifldf про Бесерра: Неподвластная времени (Современная проза) 31 07
Извините, но аннотация не от этой книги.
Вот нужная:
"Аннотация
Молодая художница Мазарин живет в старинном особняке, каких много в Латинском квартале Парижа. Она и не подозревает, какое бесценное сокровище хранится в ее доме. Однажды Мазарин знакомится с Кадисом, выдающимся художником и старым бунтарем, и в жизнь ее входит высокое искусство и неукротимая, испепеляющая страсть."

FEDOSSS про Пальма: Карта времени [El mapa del tiempo ru] (Научная фантастика, Хроноопера) 07 10
Хочется отметить качественный перевод и язык автора.Читается легко и непринужденно, но до шедевра не дотягивает ( я про Германию в рецензии ).

ok_66 про Перес-Реверте: С намерением оскорбить (1998—2001) [Авторский сборник] (Публицистика) 10 07
За Пиренейскими горами
Лежит такая же страна;
Богата дивными дарами,
Но без порядка и она.
Гитара — та же балалайка,
Цыганка — равно как у нас;
Чиновников такая ж шайка;
Ответ «ahora» — наш «сейчас».
Порядком изучив испанцев,
Я к заключенью прихожу,
Что кроме свежих померанцев
Все то же дома нахожу.

nt-voyt про Перес-Реверте: С намерением оскорбить (1998—2001) [Авторский сборник] (Публицистика) 07 07
Отличные эссе!
Что-то лучше, что-то хуже. Всякие «глобалистские» рассуждения: обезличенность смерти в современном мире, упрощение и подмена языка, достоинство человека, отношение к гомосексуализму, работа, глянцевая культура.
Иногда поражает совпадение общих для нас тем. Казалось бы: Испания - Россия, ну, сколько того общего? А вот ощущение развала империи? Или использование мата в письменной речи? Ну, и рассуждения о политиках! (Нехорошо, но бальзам на душу какой-то)
Минус – многовато…. Если читать подряд, устаешь.

Скаут про Перес-Реверте: С намерением оскорбить (1998—2001) [Авторский сборник] (Публицистика) 16 02
А мне понравилось. Очаровательная мозаика маленьких рассказиков. А судьба у Испании и впрямь тяжёлая, впрочем, не у неё одной.

Adan75 про Перес-Реверте: С намерением оскорбить (1998—2001) [Авторский сборник] (Публицистика) 15 02
Есть абсолютно блестящие заметки - когда автор пишет о людях или об истории.
А когда начинается о современной Испании - о политике, туристах или прочем - просто святых выноси, невыносимо унылое либерастическое нытьё. Как только в тексте попадается что-то типа "несчастная Испания" - сразу пролистывать.

Ivanov_Ivan про Перес-Реверте: Гусар [El húsar ru] (Исторические приключения) 11 03
Отличная книга.
Вступление (до перехода в бой) несколько затянуто, но финальные страницы - прекрасно написано.
Запомнился так же монолог испанца о своей стране и народе в середине книги.
Для первой книги (автор написал ее в 1986 г.) - прекрасный старт.

X