Москва и москвичи 722K, 294 с.(скачать) (удалена) издано в 1989 г. Правда Добавлена: 12.08.2009
Аннотация
Известный московский журналист, писатель, вступивший в мир литературы вместе с А.П.Чеховым, поэт «некрасовского строя лиры», В.А.Гиляровский (1853–1935) более всего прославился среди современников как знаток и бытописец Москвы. «Дядя Гиляй», как любовно окрестил друга А.П.Чехов, знал родной город наизусть, изъездил его вдоль и поперек. И его знали и любили москвичи (и не только москвичи) всех сословий, его статьями зачитывались, к его мнению прислушивались.
Sodgik про Гиляровский: Москва и москвичи (Публицистика)
21 07
Очень интересно, читается легко, а про ресторанные трапезы это вообще запредельно. Советую читайте, ЭТО читать надо.
Оценка: отлично
S-vv-e-t-l-a-n-a про Гиляровский: Москва и москвичи (Публицистика)
06 06
Хитровка, Трубная, Варварка, Ресторан "Яръ", рябчики, подземные лабиринты спрятанной реки "Неглинка", студенты в Татьянин день... Москва начала века (двадцатого)...
Читать книгу очень легко и интересно сравнить - что было, что стало. Вот только читать лучше на лучше на полный желудок - такие красочные и подробные описания обедов в ресторанах!!
Вообщем, Я -- москвич! Сколь счастлив тот, кто может произнести это слово, вкладывая в него всего себя, Я -- москвич!
Оценка: отлично!
Quae про Гиляровский: Москва и москвичи (Публицистика)
13 08
И кто только такие аннотации сочиняет: «Дядя Гиляй», как любовно окрестил друга А.П.Чехов, знал родной город наизусть, изъездил его вдоль и поперек?
Вообще-то "дядя Гиляй", как всякий настоящий москвич, родом из другого места (из-под Вологды). И поселился в Москве после довольно бурного периода жизни.
Тем не менее, автор действительно изучил московский быт досконально. Книга особенна интересно описанием той досоветской Москвы, которой уже совсем-совсем нет.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.