Зеркало лимба (pdf)

Авторы: Андре Мальро перевод: Валерий Александрович Никитин   Морис Николаевич Ваксмахер   Леонид Михайлович Цывьян   А. И. Рычагов   Ленина Александровна Зонина   Ирина Исаевна Кузнецова   А. П. Бондарев   Лев Николаевич Токарев
Редсовет комментарии: Г. В. Филатова   Евгений Петрович Кушкин Автор предисловия: Леонид Григорьевич Андреев
Зеркало лимба [Авторский сборник] 3M, 544 с.   (скачать pdf)
издано в 1989 г. в серии Зарубежная художественная публицистика и документальная проза
Добавлена: 27.10.2011

Аннотация

Творческая биография французского писателя, видного государственного деятеля Андре Мальро (1901 -1976) неразрывно связана с важнейшими историческими событиями 20-70 гг. XX века, непосредственным свидетелем и участником которых он был. О многом и впервые так широко поведает советскому читателю Мальро - человек действия, антифашист, сподвижник де Голля, яркий публицист: о своих юношеских поисках истины в обществе, отмеченном "смертью богов" ("Искушение Запада"), о радости обретения человеческого братства в годы гражданской войны в Испании и второй мировой войны ("Антимемуары"), о перипетиях деголлевского правления ("Веревка и мыши"), о своем понимании искусства. Помимо воспоминаний, статей в сборнике представлена художественная проза писателя (повесть "Годы презрения", отрывок из романа "Удел человеческий"), образчики его ораторского искусства ("Надгробные речи"). Почти все вошедшие в сборник материалы на русском языке публикуются впервые.

Оглавление
У роковой черты, или Зеркало лимба Л. Г. Андреев
Запад и Восток
Искушение Запада (Избранные главы) Перевод Л. Н. Токарева
О европейской молодежи
Перевод Л. Н. Токарева
От абсурда к братству людей
Удел человеческий (фрагмент романа) Перевод И. И. Кузнецовой
О фашизме во Франции
Перевод А. И. Рычагова
Искусство — это завоевание. Речь на Первом Всесоюзном съезде
советских писателей
Перевод Л. Н. Токарева
Человек в процессе рождения Перевод Л. Файко
Позиция художника
Перевод И. И. Кузнецовой
Произведение искусства
Перевод А. П. Бондарева
Предисловие к «Индокитай. SOS» Андре Виоллис Перевод А. П. Бондарева
Ответ шестидесяти четырем
Перевод А. П. Бондарева
Годы презрения
Перевод Л. Н. Токарева (предисловие и VIII глава) и
Я. Ю. Богданова (главы I—VII) За Тельмана
Перевод А. И. Рычагова
О культурном наследии
Перевод А. П. Бондарева
Речь в Мадриде
Перевод А. И. Рычагова
Обретение Франции
Антимемуары
Перевод М. Н. Ваксмахера (с. 158—223) и В. А. Никитина (с. 223—248)
Выступление, посвященное памяти партизан Дюресталя (Дор-донь)
Перевод А. И. Рычагова
Метаморфозы искусства
* Голоса безмолвия
Перевод Л. А. Зониной
Предисловие к роману Луи Гийу «Черная кровь» Перевод А. И. Рычагова
Речь на церемонии открытия Дома культуры в Гренобле Перевод Т. Любимовой
Веревка и мыши
Перевод М. Н. Ваксмахера
Бренный человек и литература (Фрагменты книги) Перевод И. И. Кузнецовой
Голос памяти
Веревка и мыши
Перевод M. H. Ваксмахера (с. 290—318, 384—413),
В. А. Никитина (с. 319—346, 366—384), Л. М. Цывьяна
(с. 346—366) Надгробные речи
Перевод В. А. Никитина
Наше единство — только в вопрошающих раздумьях Перевод Е. П.
Комментарии. Е. П. Кушкин, Г. В. Филатова Указатель имен. Е. П. Кушкин, Г. В. Филатова




Впечатления о книге:  


Прочитавшие эту книги читали:
X