Стекло (fb2)

Сэм Сэвидж Переводчик: Елена Александровна Суриц
Стекло [Glass ru] 641K, 153 с.   (скачать)
издано в 2012 г. Иностранная литература в серии Иностранная литература, 2012 № 05
Добавлена: 24.05.2012

Аннотация

Пятый номер за 2012 год открывает роман американского писателя Сэма Сэвиджа(1940) «Стекло». Монолог одинокой пожилой женщины, большую часть времени проводящей в своей комнате с грязным окном и печатающей на старой машинке историю своей жизни — а заодно приходящие в голову мысли. Мыслей этих бесконечное множество: если внешнее действие романа весьма скудно, то внутреннее изобилует подробностями. Впрочем, все это множество деталей лишь усиливает впечатление неизбывной пустоты. Не случайны слова одного из эпиграфов к роману (из разговора Джаспера Джонсона с Деборой Соломон): «Жаль, выше головы не прыгнешь. Не то нам, как на ладони, открылось бы, до чего безнадежно мы озабочены собственными заботами». Перевод Елены Суриц.




Впечатления о книге:  

Антонина82 про Сэвидж: Стекло [Glass ru] (Современная проза) 24 05
Очень грустная вещь. Про одинокую старость. Хотя мне, честно говоря, книг про весёлую одинокую старость не попадалось. Когда единственным компаньоном у пожилой женщины, ручная крыса, да и то не ее, соседка одолжила на время.
И вечный спутник старости - грязные окна. Это мне знакомо по московской жизни. Когда пожилые люди не могут самостоятельно вымыть окна, сил нет. Близких и родных - нет, тимуровцев тоже не стало. А неблизкие молодые люди - будут лучше раздавать ленточки к праздникам, чем оказывать реальную помощь конкретному старому человеку.
Написано очень хорошо. Кого тематика не пугает, рекомендую прочесть.


Прочитавшие эту книги читали:
X