Несколько веков назад в Германии вдруг бесследно исчез маленький городок Эйфельхайм. Историк Том Шверин и его подруга Шерон, которая занимается исследованиями в области физики, пытаются раскрыть тайну города-призрака и расшифровать изображения странных существ, встречающиеся на витражах и в средневековых манускриптах. Возможно ли, что в XIV веке Германию посетили представители внеземной цивилизации? Не их ли визит вызвал эпидемию чумы, которая захлестнула всю Европу?
«Этот насыщенный, провокационный роман, полный ярких исторических деталей, юмора и размышлений о прошлом и будущем человечества доставит читателям истинное наслаждение».
Entertainment Weekly
«Для тех, кто ценит умную научную фантастику высшей пробы».
Kirkus Reviews
Впечатления о книге:
OrdnungThe про Флинн: Эйфельхайм: город-призрак [Eifelheim ru] (Научная фантастика)
13 11
смешно. Агрессивные пришельцы-кузнечики, обратившиеся в христианство и осознавшие преимущества демократии - это нечто особенное. Автор невообразимо наивен а его прекраснодушию могут позавидовать персонажи русских писателей-народников. Чтение этой многостраничной благоглупости вызывает умиление, граничащее с брезгливостью. Впрочем, концепция дискретного неравномерного времени весьма любопытна, хотя её вставка в роман совершенно ничего не добавляет самому роману. Бесконечное бытописание средневекового немецкого поселения, занимающее 99% романа абсолютно бесполезно с исторической точки зрения, поскольку страдает тем же наивным идеализмом, что и характеры героев. Роман можно смело отнести к жанру фэнтези.
Оценка - плохо
Никос Костакис про Флинн: Эйфельхайм: город-призрак [Eifelheim ru] (Научная фантастика)
28 03
Добротной выделки ткань исторического романа, по-немецки основательное бытописание средневекового городка - и на этом фоне пришельцы. Очень необычен ракурс, с которого подается Пришествие, очень человечен. Чтение, согласен, несколько тяжеловесное - не в стилистике мейнстрима - но для меня оно того стоило.
Fenyks про Флинн: Эйфельхайм: город-призрак [Eifelheim ru] (Научная фантастика)
14 03
Аннотация конечно хорошая, прочитал прям загорелся. Да не тут то было. Читать абсолютно не интересно, не цепляет вообще. Да и "герои" не вызывают никаких положительных эмоций, язык корявый, а уж все эти отсылки действия к средневековью вообще ахтунг. Короче порадовался в который раз, что не пришлось за красивую обложку и рекламный аннотационный ход выкладывать свои кровные.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.