Что бы ты, уважаемый Читатель сказал, если бы узнал, что мировые процессы регулирует не Организация Объединённых Наций, не международные общественные организации и даже не пресловутые Соединённые Штаты Америки, а созданная самыми богатыми людьми планеты организация, носящая условное название «Клуб Избранных»? Наверное, покрутил бы пальцем у виска и этим ограничил своё общение с человеком безуспешно пытавшимся внушить тебе эту мысль.
Именно в такой ситуации и оказывается Казимир Кондратьев – резидент «Закрытой Государственной Структуры», тайной спецслужбы, негласно действующей на территории Российского государства.
В его руки попадает непроверенная информация, о том, что гибель Президента Приволжской Республики – это не трагическая случайность, а результат хорошо спланированной операции – операции прикрытия. В это время Председатель – глава и основатель тайной организации «Клуб Избранных», которая по своей сути и является мировым правительством, планирует провести многоходовую комбинацию по перепрограммированию мировых процессов на территории Евразии. Резидент Кондратьев в ходе оперативного сопровождения авиационной катастрофы выясняет, что спецслужбы мирового правительства уже начали активную игру по втягиванию России в сферу своих преступных интересов. С целью срыва коварных замыслов зарвавшихся олигархов резидент Кондратьев и его коллеги вступают в незримый бой.
Действие романа «Клуб Избранных» охватывает период от 1825 года и до наших дней, поэтому здесь имеет место исторический экскурс в прошлое. Так история о таинственной смерти императора Александра I получила неожиданное продолжение и в наши дни оказалась одной из составляющих операции по отторжению части территории Российской Федерации.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.