Ночь: Славянско-германский медицинский трагифарс (fb2)

Анджей Стасюк Переводчик: Марина Тихоновна Курганская
Ночь: Славянско-германский медицинский трагифарс 218K, 30 с.   (скачать)
издано в 2010 г. Новое литературное обозрение
Добавлена: 12.09.2016

Аннотация

Это не пьеса, это сборник текстов для пения и декламации. Все, что написано — кроме заголовков, — должно произноситься на сцене, все входит в текст. Нет здесь и четко обозначенных действующих лиц, кроме Души, мертвого Вора и Ювелира. Я понятия не имею, сколько должно быть врачей, сколько женщин, сколько бабок в хоре, сколько воров — приятелей убитого. Для меня они — голоса во мраке, во мраке ночи. Пропоют свое и замолкают. Еще должны кудахтать куры и выть собаки. Так мне это слышится.
Анджей Стасюк



Впечатления о книге:  

X