Книги пишутся по разным причинам. Кто то пишет для себя, не заботясь о читателе, кто то ищет читателя, не заботясь о слове. Но, целью автора настоящей книги, Валентина Долматова, всегда является человек и слово, через которое он осуждается или спасается.
Мир меняется слишком быстро во внешней жизни общества и слишком медленно по отношению к своему будущему. Во временах меняется многоликая правда, но не изменяется истина, которую всегда торопит время открыться во всей полноте Слова. Торопится и автор, и торопит читателя понять и услышать нечто от Слова.
В современном обществе очевидными становятся стандарты обеденного разговора и говорения по правилам на религиозные темы, которые все больше обнаруживают склонность закисать, как молочная пища. А к твердой пище человек еще не приобщился, и часто не хочет этого. Автор отыскивает в Слове новые ориентиры корней нашего бытия, обнаруживает и раскрывает тайны Слова, которые ранее были непонятны или просматривались, как бы сквозь «тусклое стекло», – по определению Евангелия. Его эссе отличаются парадоксальностью и независимостью суждений, религиозное дерзновение и интеллектуальное бесстрашие сочетать образы двух основных книг Библии – Ветхого и Нового заветов.
Автор, как тот, дважды посланный раб в известной Евангельской притче – в одних работах просит избранного читателя разделить радость его господина и принять приглашение на Пир небесный без понуждения. В других работах он просит читателя понять доброту его хозяина и убеждает придти на его ужин. Если прежде было сказано – идите, все уже готово и желающий пусть приходит, то теперь ему (рабу) приказано – пойди и убеди их войти.
Люди последних времен, грамотные и интеллектуальные, уже не столько нуждаются в водительстве и помощи, сколько в доказательной силе Слова и не проявленной еще, любви. Многие эссе автора призывают читателя суметь, исходя из собственных умонастроений, проникнуть в умонастроение автора, к которому он апеллирует. И более того, понять автора лучше, чем он смог выразить истину, всегда ускользаемую в многообразии слова. Но, для этого, как и в любом деле необходимо усилие над собой, чтобы увидеть свежие образы Слова, а потом уже верой, надеждой и любовью претворить их исполнение ожидаемого…
Г.Гуслия про Скотина
05 04
Очень хорошо, можно даже сказать отлично. Вроде бы как обычный попаданец, но много свежих нюансов. Язык хороший, читается легко. Жалко, что пока только две книги. Надеюсь, продолжение будет не хуже и достаточно скоро.
Синявский про Юрий Марксович Коротков
05 04
На 70-м году жизни скончался Юрий Коротков, советский и российский писатель, режиссер и сценарист, оставивший яркий след в отечественном кинематографе.
Irsanta про Йон Колфер
05 04
Дей, судя по тому, что Вы огульно обвиняете в безэмоциональности всех англоязычных авторов сразу -- беда со знанием языка, Вы просто не чувствуете его. Поверьте, это лечится.
Igrina про Евгений Львович Ланн
04 04
Да просто скажите честно: переводчик ― говно, переводы плохие
Я считала Диккенса ужасным и скучным, пока не начала читать его по-английски
Сперва было трудновато, потом привыкла
Но читать начала только после того, ………
Barbud про Леонтьева: Zа право жить (Современная проза, О войне)
03 04
Сойдет для принудительного внеклассного чтения в военизированном лицее имени Вошьдя и Учителя по предмету "Старые сказки о важном". Издавать надо сразу в рулонах. Оценка: нечитаемо
sem14 про Даниэль Мусеевич Клугер
03 04
Сегодня, 3/4/25, скончался и был похоронен Даниэль Клугер ז"ל благословенной памяти.