Окончание романа. Книга завершена.
Источник и все книги на страничке автора: https://litnet.com/dmitrii-gauk-u150440
Еврейский космос процветает и развивается. С военно-морским юмором и прибылью. Читайте лучший роман Дмитрия Гаука.
Зная предпочтения автора в синтаксисе и грамматике русского языка, удивительно, что серия не названа «Одна Любка, в попе дамка». Наверное, есть кому исправлять ошибки в заголовках. А с учетом занудства жанра в целом, и автора в частности, заголовок нужно повторить два-три раза с перечислением ТТХ мест и поз, как с кордесом... Составитель постарался избавить текст от недостатков. На удивление — повторов почти не встречается, автор растёт.
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
udrees про Баковец: Не тот господин 3 (Порно, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
29 11
Книга строго для отдыха мозгов, тем кому нравится читать про влажные подростковые фантазии про гарем, воплощенные в реальность, и сексуальные подвиги, перемешанные с фэнтези. Герой настолько крут, что особо не заморачивается ……… Оценка: неплохо