Классика русской реалистической литературы, ценимая современниками так же, как «Накануне» и «Дворянское гнездо» И.С.Тургенева. Блестящий образец психологической прозы, рисующий общее в частном и создающий на основе глубоко личной истории подлинную картину идей и нравов интеллектуально-дворянской России переломной эпохи середины XIX века.
Впечатления о книге:
Astrowalk про Гончаров: Обрыв (Русская классическая проза)
04 01
Эта книга, будучи прочитана, становится частью человека. Это самая русская книга на свете. Предчувствие великого Обрыва русской жизни. Скоро, скоро некогда станет скучать Райским, а Тушины и Волоховы поднимут ружья друг на друга.
nikolru про Гончаров: Обрыв (Русская классическая проза)
27 02
Прочитала "Обрыв" Гончарова.
Как я рада, что читала его теперь, а не в школе. Все-таки сложно мне пока перечитывать книги из школьной программы. Легче мне воспринимать произведение сердцем и душой, а не умом, как в школе, с мыслью о будущем сочинении, даже если летом читаешь.
«В женской половине человеческого рода, — думалось ему, — заключены великие силы, ворочающие миром. Только не поняты, не признаны, не возделаны они ни ими самими, ни мужчинами и подавлены, грубо затоптаны или присвоены мужской половиной, не умеющей ни владеть этими великими силами, ни разумно повиноваться ими от гордости. А женщины, не узнавая своих природных и законных сил, вторгаются в область мужской силы — и от этого взаимного захвата — вся неурядица».
Эти две недели я наслаждалась красками, жизнью, характерами, так верно очерченными Гончаровым. Не зря он работал над этим романом двадцать лет. Сколько мудрости, сколько правды. Сколько силы может почерпнуть в этой книге сомневающийся.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.