В 1605 г. Бэкон опубликовал на английском языке трактат из двух книг «The Proficience and Advancement of Learning, Divine and Human», в котором доказывал великое значение наук для человечества и излагал идею их классификации. Через семнадцать лет в письме к Баранзану, датированном концом июня 1622 г., он сообщает, что послал для перевода свое новое сочинение о значении и развитии наук. Бэкон имел в виду «De Dignitate et Augmentis Scientiarum», которое было издано на латинском языке осенью следующего 1623 г. Это сочинение, состоящее из 9 книг, является наиболее обширным и систематическим из философских произведений Бэкона и по замыслу представляет первую часть труда его жизни «Instauratio Magna Scientiarum». Оно содержит классификацию всего человеческого знания, оценку уже достигнутого уровня, бэконовское понимание перспектив и направлений его дальнейшего развития, а также характеристику научного метода, его задач и целей.
Igrina про Евгений Львович Ланн
04 04
Да просто скажите честно: переводчик ― говно, переводы плохие
Я считала Диккенса ужасным и скучным, пока не начала читать его по-английски
Сперва было трудновато, потом привыкла
Но читать начала только после того, ………
Barbud про Леонтьева: Zа право жить (Современная проза, О войне)
03 04
Сойдет для принудительного внеклассного чтения в военизированном лицее имени Вошьдя и Учителя по предмету "Старые сказки о важном". Издавать надо сразу в рулонах. Оценка: нечитаемо
sem14 про Даниэль Мусеевич Клугер
03 04
Сегодня, 3/4/25, скончался и был похоронен Даниэль Клугер ז"ל благословенной памяти.
virtcatty про Леонтьева: Zа право жить (Современная проза, О войне)
02 04
Не сильно Литературно, но читать можно, и ГЛАВНОЕ НУЖНО! Чтобы люди знали.
Для Лысенко ВА Да Я Русский патриот и не в коем случае как Вы пишете "рашен"
Кому жить , а кому умереть каждый решает САМ и способствует этому тоже САМ!