Говорят, что любовь предопределена. Это правда, насколько мне известно.
Однако есть тонкое отличие в том, как я это понимаю. Любовь предназначена исцелять, а не быть. В ее основе что-то эфирное, что нельзя потрогать, понюхать или увидеть, можно только почувствовать.
Не требуется времени, чтобы полюбить предопределенного человека. Как только вы увидите его, ваше сердце просто узнает его и постепенно расцветет, пока ваш мозг не сможет воспринять эмоции. Неважно, насколько сильно вы любите или как медленно вы осознаёте, любовь все равно уже здесь.
Представляете? Мы наполнены чувствами, которых совершенно не осознаем.
Вот что сделал со мной Элиас Мэдден. Он неторопливо прошел по тяжелой дороге к моей душе, утвердился там и послал в мой мозг сигналы, которые я долгое время игнорировала.
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
udrees про Баковец: Не тот господин 3 (Порно, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
29 11
Книга строго для отдыха мозгов, тем кому нравится читать про влажные подростковые фантазии про гарем, воплощенные в реальность, и сексуальные подвиги, перемешанные с фэнтези. Герой настолько крут, что особо не заморачивается ……… Оценка: неплохо