Молодые, способные (fb2)

Скарлетт Томас Переводчик: Ульяна Валерьевна Сапцина
Молодые, способные [Bright Young Things ru] 774K, 184 с.   (скачать)
 Эксмо в серии Парад уродов
Добавлена: 29.06.2007

Аннотация

«Нам чуть за двадцать, а мы уже сыты этим миром по горло». Кинооператор, философ, искусствовед, хакер, фотограф и математик – все они благополучны, но их жизнь – бессмыслица и стресс. Все откликаются на объявление «Требуются способные молодые люди для крупного проекта», на собеседовании выпивают по чашке кофе и приходят в себя на необитаемом острове.
Их похитили, но неясно – кто. От них чего-то ждут, но чего – непонятно. Они бы сбежали, только им не хочется. Проще поселиться на необитаемом острове, чем выживать в цивилизованном мире. Побег от реальности – легче побега. Роман «Молодые, способные» – впервые на русском языке. Идеальное чтение для молодых дарований.




Впечатления о книге:  

Teterina про Томас: Молодые, способные [Bright Young Things ru] (Современная проза) 11 08
Книга попала ко мне в руки во время моего переходного периода-средняя школа,давление со стороны окружающих и семьи,постоянные стрессы и срывы.Я обитала в атмосфере вечной депрессии,словно одна из героинь данного романа.В каждом герое я нахожу частичку себя,свою проблему и решение её.
Сама книга написана в "свободном стиле"(присутствует не нормативная лексика,мат),человеком с чувством юмора.Читается легко и быстро,так сказать,доходит.
Однако,я не скажу,что она чему-то сможет научить.Это скорее анти стрессовый препарат,нежели-для профилактики.
По правде говоря,это моя любимая книга.

olasalt про Томас: Молодые, способные [Bright Young Things ru] (Современная проза) 12 03
избалованные взрослые "детки" волею судьбы оказались в шестером
на острове, доме, который полон всего вплоть до коробок с растопкой, начинают развлекаться копанием в прошлом других. вместо того, чтобы попытаться оттуда выбраться, целыми днями ничего не делают и только рефлексируют, попивая вино..напомнило многочисленные шоу типа последнего героя.. нет у них реальных проблем. отстой!


Прочитавшие эту книги читали:
X