Этот бессмертный (fb2)

Роджер Желязны
Этот бессмертный [другой перевод] [This Immortal [=...And Call Me Conrad] ru] 566K, 136 с.   (скачать)

Добавлена: 05.03.2008

Аннотация

1966

Заслуженно известный и удостоенный наград роман открывает мифологическую трилогию Желязны (далее следовали Бог Света и Создания света и тьмы). Многие считают лучшим переосмыслением античной мифологии за всю историю фантастики. Изображение упадка Земли, ставшей туристическим раем для инопланетян, создано без излишнего размаха. Действие ограничивается Средиземноморьем; здесь воссозданы древние верования, их артефакты и герои. На фоне всего этого появляется с виду обычный человек, Конрад. В разные времена его называли Константин, Карагиозис, Коронес, Номикос. Под каждым именем этот человек оставлял свой след в истории. Конрад выбрал занятие гида и эксперта по земной культуре. Он понял, что вернуть землян на свою планету невозможно: виной тому не веганцы, а сами земляне. В планах Конрада было ни во что не вмешиваться, вести тихую, спокойную жизнь.
Землю решает посетить Корт Шпиго — представитель веганцев, с целью проверки недвижимости. Но цель эта внушает подозрения. Похоже веганцы всерьез решили завладеть Землей.
Конрад приглашен в качестве гида по Старым Местам разрушенной Земли, его опыт и репутация в этой сфере стала своего рода авторитетом. У него непростая задача — сопровождать и охранять инопланетянина-писателя в опасном путешествии сквозь радиоактивные джунгли берега Нила и побережья Греции. Ему придется сразиться с мутировавшими зверями и людьми, а также с собственными соратниками, но, прежде всего, ему необходимо выяснить — станет ли книга инопланетянина последней каплей в окончательном порабощении Земли, или даст Землянам новую надежду?
Желязны не ограничивается анализом греческой мифологии; его задача гораздо глубже. Писатель размышляет о судьбе человечества и о его наследии.
© St. John, fantlab.ru




Впечатления о книге:  

Ansteran про Желязны: Этот бессмертный [другой перевод] [This Immortal [=...And Call Me Conrad] ru] (Научная фантастика) 28 11
Летисия, предаю вас анафеме, за то, что у вас отличный перевод книги "в бумаге" уже больше 2 лет, а на сайте он так и не появился.
Самый лучший перевод, что я читал - это перевод В.А.Федорова, И. Рошаля. Книга с рисунком НЛО и названием "Миг бытия так краток" на обложке. Обложка печаталась в 1 из 3 цветов - зеленый, красный, черный.
Осталось найти того, кто выложит данный перевод. Поскольку все переводы, которые я сумел найти, не передают в полной мере весь талант писателя.
Самое же печальное, что плохой перевод, или хотя бы и посредственный очень сильно портит впечатление читателей о книге. Работа переводчика очень ответственна, а переводят все кому не лень :(. Сначала с переводами Хайнлайна обжегся, теперь и здесь то же самое.

Летисия про Желязны: Этот бессмертный [другой перевод] [This Immortal [=...And Call Me Conrad] ru] (Научная фантастика) 05 06
Долгое время была без ума от "Хроник Амбера", но время показало, что "Этого бессмертного" перечитываю все же чаще. К чему бы это?)))))))) Отличная книжица, где есть и Мысль, и юмор, и философия, и интрига.
... И перевод книги "в бумаге" у меня отличный))

Босоногая рабыня про Желязны: Этот бессмертный [другой перевод] [This Immortal [=...And Call Me Conrad] ru] (Научная фантастика) 25 08
книга очень сильная и очень тяжелая для восприятия. Эмоциональным напряжением она напоминает мне фильмы о войне, о потреях и приобретениях, о вечном.

Zombi про Желязны: Этот бессмертный [другой перевод] [This Immortal [=...And Call Me Conrad] ru] (Научная фантастика) 17 10
Блин, как я зол, читал эту книжку, (отличная кстати книжка) в другом переводе там где "...силы роковой развязки уже маршировали гусиным шагом..." а теперь хочу опять почитать, а мне интернет и даже либрусек подсовывает какой-то другой, отстойный перевод и даже гугль ненаходит правильного текста :((((
upd. таки не нашел - придется читать на языке оригинала "патаму чта перево риальна атстой "


Прочитавшие эту книги читали:
X