Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Опубликовано вс, 07/08/2011 - 13:34 пользователем niksi
Forums: На Либрусеке нет книги Боба Джада "Трасса смерти" _http://www.ozon.ru/context/detail/id/3952286/
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 2 дня
Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 дня laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 5 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Саша из Киева RE:Избранное 1 неделя Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 неделя fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 2 недели Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 2 недели kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 2 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 2 недели sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 1 месяц Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 месяц tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 месяц SergL197 RE:Регистрация 1 месяц ejik.v RE:Viva Stiver! 1 месяц Впечатления о книгах
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12 Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Мюссе: Гамиани, или Две ночи сладострастия [Gamiani ru] (Классическая проза, Эротика)
04 12 Понятно почему это явилось таким скандальным романом в своё время - 1833 год, однако! Довольно лихая эротика: необузданные бурлящие страсти, оральный секс, групповой секс, зоофилия (пёс вместо мужчины, ...бррр!) ……… Оценка: неплохо
Barbud про Птица: Аксум (Альтернативная история, Исторические приключения)
04 12 Точно другой мир, не нашенский - оказывается, слова "Кассиопея" и "птеродактиль" в нем имеют не греческое, как у нас, а латинское происхождение))
decim про Мадер: Отто Скорцени - диверсант №1. Взлет и падение гитлеровского спецназа (История, Биографии и Мемуары, Публицистика, Спецслужбы)
04 12 Взята хорошая старая книга Юлиуса Мадера "По следам человека со шрамом", скомпилирована с материалами других авторов - не указывая, кто какую часть написал. Начало - из книги В.Г.Чернявского "Операции советской разведки. Вымыслы ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12 Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко. Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен. (Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.) Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
Skyns71 про Васюков: Дембель неизбежен! Армейские были. О службе с юмором и без прикрас (Современная проза, Юмористическая проза)
03 12 Прекрасный образец суконной армейской "публицистики"... Словно списано с газеты "Правда" тех времен. При чем здесь юмор? Оценка: нечитаемо
скунс про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 12 Нормально читается,продолжение прочту Оценка: хорошо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12 Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Isais про Крылова: Сказки Деда Мороза (Сказка, Самиздат, сетевая литература)
01 12 На Либрусеке нет тэга "Творчество умственно отсталых графоманов"? Только "Творчество душевнобольных"? Ради такого вот стоило бы завести... Оценка: нечитаемо
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12 Из интервью с Беллой Ахмадулиной: «— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12 У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
андрей169 про Шалашов: Господин следователь 1 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Забавная книга. Мне лично зашло хорошо. С продолжением обязательно ознакомлюсь. Оценка: хорошо |
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
*ржет* Переводчик самолучший. В бумаге эти книжки есть, на руках. Но в Москве. А "Трассы смерти", возможно, и нет. Давно дело было.
*сампиарясь* Сейчас Рейтлингер выходит, "Цена предательства". Про бургомистров, власовцев, таких всех коллаборационистов. Что мимолетом удивило, так это то, что в лагерях наших военнопленных в Германии, оказывается, самодеятельность была. Сцена, актеры, все дела.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Так дадите посканировать? Возврат гарантирую. Но состояние первоначальное не могу гарантировать. После сканирования книги выглядят несколько хужее.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Дам.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Ура! Буду пробовать забрать на след. неделе. :)
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Поаккуратнее там, коллега, как бы не засада! :)
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Лучше через автоматическую камеру хранения на Казанском
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Вот я этого и боюсь. У оперов-то методика взятия у камеры хранения отрботана четко. :(
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Лучше во второй половине недели. Мне ж подготовить все надо. Книги, в смысле, забрать из дома.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Насторожился.
Расслабился.
Как скажете. Я наверное только в пятницу смогу. Зато в любое время и в любом месте (кроме кабинетов). А если не получится у Вас или у меня, так еще через недельку.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Патронами запастись, камеры развесить, людей расставить. Много дел, короче ))
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Никси
Я этого переводчика давно на книги раскалываю, иногда даже жёстко направляя лампу в глаза... Но в ответ только и слышу:
Но у тебя может и получится... *ржёт* Надеюсь, что получится
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Да все нормально будет. Верю людям. Если что случится - вспоминайте иногда.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Если что случится, попомнят. У нас длинные руки!
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Чтоб он Вас узнал, Вы в петлицу аленький цветочек вденьте маковый, а в руке держите пучок петрушки.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Вот такое подумалось.
Слева на картинке, значит, Ста..(кхм)..рый Опер при погонах, справа сканировщик Ни Кси.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Эти погончики хорошие, да... *мечтает*
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Чтобы такие иметь, нужно сначала по ссылкам поскитаться, да в эксах поучаствовать... Опять таки опозициеййразобраться. А уж потом..
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
У них там всей оппозиции один pkn остался.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Тщетны происки и потуги южнокорейской охранки, тщетны. Пока что.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Так один pkn всей северокорейской клике зубки пообломает, если чё.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Клика с девизом "Книги для всех, ДАРОМ, и пусть никому не придется жать на кнопку "купить за 99 рублей"?
Это не клика. Это команда энтузиастов. Чегевар практически.
Клика - это другое совсем.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
А на зоне, пацаны говорили, еще жратву и одежду даром дают, не только книги. Там, наверное, трижды чегевар.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Недавно со свояком беседовал, по скайпу. На ребенка жалуется. Утром папа собирается в школу, учительствовать, ребенок его изводит:
- Папа куда пошел?
- В школу.
- Папа куда пошел?
- В школу.
- Папа куда пошел?
- В жопу пошел!!
Теперь ребенок и за себя и за папу спрашивает и отвечает
- Папа куда пошел?
- Папа в жопу пошел.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
На зону приглашают так, что не откажешься, а на Флибусте никого силком не держат. Липовая аналогия Ваша. Вам за такую пропаганду даже велосипеда не дадут.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Почему это не откажешься? Вот зэков охранять - одни соглашаются работать, другие нет. Вот и на Ф. потомственным стукачам, сексотам и вертухаям - дом родной. А приличным людям - пованивает-с. Некоторые терпят вонь заради блага человеческого, снабжают зэков провиантом и теплыми вещами, передачки каждый день шлют из благословенного Сеула. А то ведь подохнут они одни наедине с вертухаями и служебными собачками, жалко их.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
А велосипед не надо мне, я пешком похожу ради свободы и демократии на всей земле корейской. (отправляется пешком на кухню за куревом)
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
*радуется, что его тема стала очередной площадкой для традиционных срачей СО и М :)*
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
(непримирримо) Но скроллить задалбывает. Задалбывает скроллить.
Пора принимать меры к дискутантам. (с надеждой) Может, на кол кого-нибудь, а? (с - Фрай) СО, уже можно хохотать.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
(гордо) А я вот какой хороший пост создал, его скроллить не надо практически
http://lib.rus.ec/node/329317#comment-215485
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
(снимает шляпу) Могёте, сэр.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
*удивляется и задумывается* Да, деградируют Руские журналисты, деградируют. Оно и сказать, "Доширак", пусть даже и халявный, согласно последним данным британских ученых, разлагающе действует на клетки левого полушария головного мозга. А потом за правое принимается. Симптомы - больной забывает Руский язык, отрывается от действительности, ищет загадочных шпионов и сексотов, у него развивается мания преследования...
Исход печален: больной пристает к прохожим на улице и предлагает всем купить у него любую книгу за 99 рублей. Колонотерапия помогает купировать симптомы.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
А и не догадались клевреты пхеньянского режима, что применительно к обществу, где любое количество засекречено, можно оперировать с высокой степенью достоверности лишь цифрой "один". Зэков вроде и много, но каждый наедине. Вертухаев с собачками едва ли не больше, чем зэков, но они представляют собой де-факто одно существо, вещающее цитатами Великого Вождя. Стало быть, наедине и есть. И не Руский Великий Свободный Журналист тому виной, что строящее на словах коммунизм северокорейское общество дошло до абсурда и отрицает законы природы и логику. А жуткая бесчеловечная идеология этого самого северокорейского общества. Настолько она жутка, что в Руском языке и слов таких нет, чтоб описать всю мерзость и запустение...
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Понятно, понятно теперь, у кого учился Рускому языку генерал-президент Пак Чжон Хи, родивший на свет значенитый мем "Такая вот платная библиотека получается
сама собой"Понятно, понятно теперь, с кого был списан Джоном Роналдом Руэлом Толкином зловещий Глашатай Саурона.
И скорбь переполняет сердце мое. Переполняет при виде южнокорейских тружеников, заливающих книгу за книгой, в тщетной надежде угнаться за постоянно растущими нормами выработки и получить лишнюю миску ПОЛЬЗЫ, тружеников, не знающих о своих северных братьях, раскрепощенно цветущих под ласковым северным солнцем.
Да, матерая южнокорейская Служба пропаганды одурманивает тружеников мифами о якобы жестоких порядках и модерации на Севере, но я верю:
наступит день и раскрепощенные заливальщики откажутся изнемогать под ярмом ради покупки генерал-президентом новой пары белых штанов. Солнце Правды, воссиявшее во тьме, зальет бьющими напрострел лучами неприглядный девиз "Наша цель - много книг. Абонемент ей не противоречит". И рухнут царства, и содрогнутся величия. И под лучами этого Солнца освобожденные заливальщики пустятся в радостный пляс со своими северными братьями.
И пусть весь мир подождет.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
"Раскрепощенные северные братья" балансируют на хрупкой ниточке, отделяющей страдания от смерти, кою они воспринимают как избавление, со счастливой ухмылкой на лике. Тяжела участь северного труженика, стонушего под гнетом идей чучхэ и не могущего преодолеть эту самую грань и вернуться в лоно к братьям и сестрам, строящим подлинный коммунизм под лучами теплого сеульского солнца - тот коммунизм, при котором трудящиеся счастливы, а паразиты никогда.
И пусть злопыхают направо и налево злобные стрелочники свои смертоносные орудия, пусть машут они ржавыми банхаммерами сталинских времен, полученными от Пол Пота в качестве гуманитарной помощи при условии, что Аста Зангаста навеки покинет Кампучию. Пусть их! Грядет поход освободителей северных братьев от тирании. Грядет ВОЗМЕЗДИЕ душителям и ротозатыкателям. Отольются стрелочникам их деяния в граните и вонзятся в их мерзкую плоть. (подумав) Аминь.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
(сочувственно):
Я тоже всегда печалюсь, когда оппонент, сука, упорно отказывается излагать мою замечательную точку зрения!
А хуже всего осознавать, что никогда он не выпьет йаду и не убьется апстену, сколько ни проси.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
(истерически) Никос, скажите что-нибудь позитивное, прошу! Вы умеете, я знаю.
(охолонув) Черти меня потянули нынче на дружественный ресурс... Откуда у людей такая паранойя, я понять не могу???
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Позитив не рекомендую, не действует. Лучше что-то светлое и печальное. Скажем, сонеты в малых дозах.
Навеки в небе полная луна
И в серебристом лунном непокое
Все дальше от волшебного окна
По лунному лучу уходят двое.
Надежды оставляя за спиной,
Идут в огонь серебряного круга,
Их темные глаза полны луной,
Их руки не касаются друг друга.
А там, внизу, за черною рекой,
Былого света тусклое сиянье.
Их душам будет грезиться покой
И, может, долгожданное слиянье.
...По лезвиям серебряных лучей
Уходит боль несбывшихся ночей...
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Спасибо.
Такое странное, убаюкивающее и безнадежное сплетение... Даже пугающее, пожалуй. (встряхнувшись) Нет. Еще не время для.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
(поднимая палец и брови):
О!
Ит воркс!
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Моя вина, что начал там чего-то кому-то... Но такой реакции тоже не ожидал. По десять раз одно и тоже каждому на разный лад объясняешь... Толку все равно нет.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Djpdhfofzcm r ntvt njgbrf^ Вот у меня сейчас Дойчер и Бреслер на руках. Что как делать будем?
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
В данный момент Никси с оторванной ногой вытаскивает с поля боя пробитого стрелками в 288 местах pkn. Как только он (Никси) демобилизуется по ранению, так сразу вы придете к консенсусу.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Не впутывайте. Не впутывайте pkn-а в ваши (мн.ч.) игрища. Он сам взросленький. Манулы южнокорейские происки наскрозь видят.
*пронизывает взглядом*
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Хрена себе "впутывайте", это я оскоромился, выступил средь нечистых духом и помыслами, видя, как они pkn ногами в кованых сапожищах херачат, стрелками полониевыми тычут и кровь диссидента брызжет по фолиантам и инкунабулам. Пришлось вложить в слабеющую длань бойца новый рашпиль, поднести ему фляжку с наилучшим осетинским мртни и перевязать его 286 сквозных ран.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
То есть, две раны Вы оставили неперевязанными. И нашим, и вашим, значить. На две стороны играете непримиримо.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Две раны были не сквозные, они и так заживут наверняка. Главное, что у него теперь рашпиль есть, отобьется от слуг диавольских.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
Я, как и говорил, могу в пятницу - в любое время, в любом месте. День подходит? Если ответ: да, то предлагаю списаться в четверг днем в личке, и уже тогда утрясем детали.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
ОК.
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
И не сглазил. Нормально всё :)
Отв: Этих книг нет. А ведь они в хорошем переводе
*вылизывается. с довольным видом пишет рапорт о необходимости командировки в Эквадор. просит денег на расходы*
Страницы