Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" (Джон Лайонз) из html в fb2
Опубликовано чт, 11/08/2011 - 06:12 пользователем soshial
Forums: Кеина есть отсканированная и распознанная, но не в fb2. Может есть кто-нибудь, кто бы захотел перевести книгу в fb2/epub? djvu - http://gen.lib.rus.ec/get?md5=CE0A7A3CC3B0395ED1EBDD6D6DD06D71 Спасибо.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 2 дня
Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 дня laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 5 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Саша из Киева RE:Избранное 1 неделя Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 неделя fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 2 недели Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 2 недели kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 2 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 2 недели sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 1 месяц Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 месяц tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 месяц SergL197 RE:Регистрация 1 месяц ejik.v RE:Viva Stiver! 1 месяц Впечатления о книгах
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12 Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Мюссе: Гамиани, или Две ночи сладострастия [Gamiani ru] (Классическая проза, Эротика)
04 12 Понятно почему это явилось таким скандальным романом в своё время - 1833 год, однако! Довольно лихая эротика: необузданные бурлящие страсти, оральный секс, групповой секс, зоофилия (пёс вместо мужчины, ...бррр!) ……… Оценка: неплохо
Barbud про Птица: Аксум (Альтернативная история, Исторические приключения)
04 12 Точно другой мир, не нашенский - оказывается, слова "Кассиопея" и "птеродактиль" в нем имеют не греческое, как у нас, а латинское происхождение))
decim про Мадер: Отто Скорцени - диверсант №1. Взлет и падение гитлеровского спецназа (История, Биографии и Мемуары, Публицистика, Спецслужбы)
04 12 Взята хорошая старая книга Юлиуса Мадера "По следам человека со шрамом", скомпилирована с материалами других авторов - не указывая, кто какую часть написал. Начало - из книги В.Г.Чернявского "Операции советской разведки. Вымыслы ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12 Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко. Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен. (Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.) Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
Skyns71 про Васюков: Дембель неизбежен! Армейские были. О службе с юмором и без прикрас (Современная проза, Юмористическая проза)
03 12 Прекрасный образец суконной армейской "публицистики"... Словно списано с газеты "Правда" тех времен. При чем здесь юмор? Оценка: нечитаемо
скунс про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 12 Нормально читается,продолжение прочту Оценка: хорошо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12 Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Isais про Крылова: Сказки Деда Мороза (Сказка, Самиздат, сетевая литература)
01 12 На Либрусеке нет тэга "Творчество умственно отсталых графоманов"? Только "Творчество душевнобольных"? Ради такого вот стоило бы завести... Оценка: нечитаемо
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12 Из интервью с Беллой Ахмадулиной: «— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12 У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
андрей169 про Шалашов: Господин следователь 1 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Забавная книга. Мне лично зашло хорошо. С продолжением обязательно ознакомлюсь. Оценка: хорошо |
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Я, конечно постараюсь, но не очень уверен что смогу...
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Спасибо вам огромное, что взялись.
Вообще, книга довольно интересна не только для филологов.
Попробуйте, отпишите как у вас получается или нет.
Когда сделаете - я буду ещё читать ещё раз, прогляжу, чтобы всё было ок.
Ещё раз спасибо.
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Какого года издание? Смутно припоминаю, что книга довольно почтенного возраста. Там про компиляторы есть?
Могу в
pdf
с текстовым слоем сделать, если вдруг надо.Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Издание 70-х что ли годов вроде. Текст уже распознан и в pdf имеется, поэтому осталось только сконвертировать html в fb2.
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
А, значит, это именно его я видел в букинистической лавке.
Хорошее такое издание, матанистое.
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Вы только напишите, если возьмётесь, потому что есть ещё один человек который может взять - http://lib.rus.ec/user/1342220
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Нет, точно не получится. Пусть берет ваш коллега.
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Если не горит, а недельки две подождет - могу взять я. Я такие книжки люблю...
вычитка нужна, или html хороший?Ага, сама увидела, что вычитка нужна, и покрутить с условными обозначениями надо...Но все равно могу взять. Не с первым приоритетом, у меня еще два скана лежит...
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Я возьмусь...
Сканы и HTML скачал, сноски расставлю, но потом надо будет вычитать... там ошибок много, я по первым главам сужу
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Книга практически сделана, осталось немного обработать картинки и расставить ссылки в Предметном указателе (о-о-ох!). И да, вычитка нужна будет ещё раз, очень много ошибок OCR, боюсь, что-то после моей вычитки всё равно останется.
Отв: Сконвертировать "Введение в теоретическую лингвистику" ...
Вот:
http://lib.rus.ec/b/322253