Жорж Санд - переводы 19 века

Доброго времени суток.
Я уже выкладывала раньше старые переводы произведений Жорж Санд.
Сейчас все застопорилось. Все, что нашла в оцифрованных газетах и журналах 19 века, уже добавила, а возможности задорого покупать старые книги у меня больше нет.

Если кто сможет найти и отсканировать что-то из этого списка, буду очень благодарна и могу помочь с распознаванием и вычиткой.

Первые 2 романа - очень неплохие, читала их на английском. Но неизвестно, насколько хорош перевод на русский.

Мадмуазель Меркем - СПб., 1873; СПб., 1868 (Собрание иностранных романов, перевод Е.Ахматовой)
Сестра (перевод романа "Моя сестра Жанна") - Сын отечества, 1874 г, № 3-10.
Сильвестр - Сын отечества, 1865 г, № 32-36.
Карл - СПб., 1870 (Собрание иностранных романов Е.Ахматовой, июль); СПб., 1873 (Повести и рассказы).
Фламаранд - СПб., 1875.
Констанс Веррье - СПб.: тип. И. Глазунова, 1861. Пер. Е.Н. Ахматовой — СПб., 1860 (Собр. иностр. романов, март-апрель).
Сельские повести - Пер. под ред. А. Н. Горлина. Л.: «Красная газета», 1929.
Флавия — СПб., 1859 (Собрание иностранных романов, сентябрь); Живописная русская библиотека — СПб., 1859, №13-15
Тамарис - пер. Е.Н. Ахматовой, СПб., 1862 (Собр. иностр, романов, март-май).
Жан де ля Рош - Живописная русская библиотека, СПб., 1859.—№ 18-24.

Комментарии

Нашла еще вот это:

Сочинения: В 3 т. — СПб.: М.М. Ледерле и К0, 1895.
Т. 1. Среди полей (Романы из крестьянского быта) / Пер. Ю.В. Доппельмейер.
Т. 3. Любовь артиста / Пер. Е. Патрикеевой.

Но не совсем понятно, что это за романы на французском. Очень изменили названия.

X