V232778 Божественные проступки
Опубликовано пн, 15/08/2011 - 05:02 пользователем Unleashed
Forums: В книге Божественные проступки некачественный перевод. - Ты прав, но я не знала, что мы закончим с полицией все вокруг нас и оружия. - Если ты просто избежишь случаев с вовлеченной полицией, то она гарантирует, что ты не заканчиваешь окруженный полицией оружием, - сказал он. Снова я не могла спорить с его логикой, но я хотела к. - Сначала отпусти меня, мы привлекаем внимание. Они поглядели из круга их рук по мне, и были люди, смотрящие, шепча между собой. Я не должна была услышать их, чтобы знать то, что они говорили: "Это - она?", "Та Принцесса Мередит?", "То, что их?", "Это - Мрак?", "Это - Смертельный Холод?". Если бы мы не были осторожными, то кто-то вызвал бы прессу, и нас осадили бы. Холод отпстил меня, и мы пошли. Движущуюся цель всегда сложнее сфотографировать. Я попыталась сохранить свой голос тихим, поскольку я сказала, - Я не могу избежать этого случая, Дойл. Они убивают фейри здесь в единственном доме, который мы имеем в запасе. Мы - дворяне; меньшие умирающие наблюдают за нами, ожидая, чтобы видеть то, что мы сделаем. Пара подошла к нам, женщина, говорящая, - Вы Принцесса Мередит? Не так ли? Я кивнула. - Мы можем сфотографировать Вас? Был звук стороне, поскольку кто-то еще использовал их телефон, чтобы делать снимок без разрешения. Если бы у них был правильный телефон, то фотография могла бы быть в Интернете почти немедленно. Мы должны были добраться до автомобиля и выйти здесь прежде, чем пресса(пресс) спускалась. - Принцесса чувствует себя нездоровой, - сказал Дойл. - Мы должны ее доставить к автомобилю. Женщина коснулась моей руки и сказала: - О, я знаю, как трудно вещь ребенка может быть. У меня были ужасные беременности каждый раз. Не я, дорогой? Ее муж кивал, и говорил: - Только быстрая картина? Мы позволяем им делать свой "быстрый" снимок, который является редко быстрым, затем отодвинутый. Мы должны были бы загнуть для автомобиля. Но добровольная картина была ошибкой, потому что другие туристы хотели картину, и Дойл сказал, нет, которые расстраивают(опрокидывают) их. "Они получили картину," сказали они. Мы продолжали двигаться, но автомобиль остановился в середине улицы, окно скользило вниз, и линза камеры вышла. Папарацци прибыли. Но это походило на первый хит(удар) в нападении акулы. Они вошли, чтобы поразить тебя, чтобы видеть то, что ты сделаешь и был ли ты съедобным. Если ты был, следующий хит(удар) использовал зубы. Мы должны были исчезнуть из поля зрения и на частную собственность прежде, чем больше из них прибыло. Человек(Мужчина) вопил от автомобиля, - Принцесса Мередит, смотри этот путь! Почему Вы плачете? Это было всем, в чем мы нуждались, не только картины нас, но и некоторый заголовок(надпись) о том, как я кричала(плакала). Они не стеснялись бы размышлять(спекулировать) на том, почему, но я узнала, что попытка объяснить была хуже. Мы сделали нас движущейся целью. Это было лучше, мы могли сделать, поскольку первый фотограф управлял тротуаром к нам, от руководства(направления) мы возглавляли. Мы были пойманы в ловушку.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 1 день
Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 2 дня laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 5 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Саша из Киева RE:Избранное 1 неделя Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 неделя fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 2 недели Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 2 недели kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 2 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 2 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 2 недели sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 1 месяц Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 месяц tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 месяц SergL197 RE:Регистрация 1 месяц ejik.v RE:Viva Stiver! 1 месяц Впечатления о книгах
Barbud про Птица: Аксум (Альтернативная история, Исторические приключения)
04 12 Точно другой мир, не нашенский - оказывается, слова "Кассиопея" и "птеродактиль" в нем имеют не греческое, как у нас, а латинское происхождение))
decim про Мадер: Отто Скорцени - диверсант №1. Взлет и падение гитлеровского спецназа (История, Биографии и Мемуары, Публицистика, Спецслужбы)
04 12 Взята хорошая старая книга Юлиуса Мадера "По следам человека со шрамом", скомпилирована с материалами других авторов - не указывая, кто какую часть написал. Начало - из книги В.Г.Чернявского "Операции советской разведки. Вымыслы ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12 Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко. Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен. (Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.) Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
Skyns71 про Васюков: Дембель неизбежен! Армейские были. О службе с юмором и без прикрас (Современная проза, Юмористическая проза)
03 12 Прекрасный образец суконной армейской "публицистики"... Словно списано с газеты "Правда" тех времен. При чем здесь юмор? Оценка: нечитаемо
скунс про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 12 Нормально читается,продолжение прочту Оценка: хорошо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12 Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Isais про Крылова: Сказки Деда Мороза (Сказка, Самиздат, сетевая литература)
01 12 На Либрусеке нет тэга "Творчество умственно отсталых графоманов"? Только "Творчество душевнобольных"? Ради такого вот стоило бы завести... Оценка: нечитаемо
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12 Из интервью с Беллой Ахмадулиной: «— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12 У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
андрей169 про Шалашов: Господин следователь 1 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Забавная книга. Мне лично зашло хорошо. С продолжением обязательно ознакомлюсь. Оценка: хорошо
udrees про Баковец: Не тот господин 3 (Порно, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Книга строго для отдыха мозгов, тем кому нравится читать про влажные подростковые фантазии про гарем, воплощенные в реальность, и сексуальные подвиги, перемешанные с фэнтези. Герой настолько крут, что особо не заморачивается ……… Оценка: неплохо
udrees про Михайлов: Без пощады. Книга 3 [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
29 11 Последняя книга из серии, но не последняя книга про месть киборга Вертинского. Написано в том же стиле, что и предыдущие книги. Описание во многом уделено экшену, поэтому всегда держит в тонусе, сражения, драки, убийства и ……… Оценка: отлично! |
Отв: V232778 Божественные проступки
Претензии к переводчице. В аннотации к книге указан адрес ее ЖЖ.
Отв: V232778 Божественные проступки
http://translate.google.ca/?hl=en
Этот, что ли?
Отв: V232778 Божественные проступки
У этой переводчицы есть ЖЖ. Перейдите на http://lib.rus.ec/b/232778 и прочтите аннотацию.
Отв: V232778 Божественные проступки
Спасибо, тов. Исаис. Но я все равно чего-то не догоняю.
ЖЖ утверждает, что нормальный перевод на СИ.
На СИ написано буквально следующее.
С первоначальной правкой!!! Если заметите ошибки, опечатки или несуразности в переводе, отпишитесь в комментариях. Заранее благодарю.
И перевод этот же самый.
Это что же выходит? Это любой может быть переводчиком?
Отв: V232778 Божественные проступки
Отв: V232778 Божественные проступки
А почему тогда эта девушка здесь записана, как переводчик?
Мне не то чтобы пользы жалко, типа "а я лучше могу", но ведь это унизительно для настоящих переводчиков иметь тот же статус? Правильно было бы пригласить эксперта, чтобы он сделал вывод о том, что этот сборник трамвайных билетов не имеет художественной ценности, а потом вывалять эту даму в дегте и перьях и дать мощного пинка.
Что меня вообще офигело, так это отзывы читательниц. Они данный текст до конца прочитали, и даже хвалили. Это какое-то растление малолетних получается.
Отв: V232778 Божественные проступки
И что? Ну запретим мы конкретно этот перевод (впрочем, как это - "мы запретим"??), мало ли вамп-порнографии издано на Западе и переведено фанатками Восточной Европы? А если на дальний Восток глянуть, так там ситуация - за счет аниме яой, юри, хентай и прочих гуро, которые у нас почему-то считаются подростковым развлечением, а не adult-books XXX - еще убийственнее, а поток переводов еще полноводнее.
Запретим растление лоли - так русскоязычные любительницы эльфийско-оркских извращений наверстают... Свиньи грязь всегда найдут, запреты еще никого не спасали. Да и с какого перепугу именно злобные пираты должны беспокоиться о моральном облике строителей и строительниц ру-капитализма с нанолицом?
Отв: V232778 Божественные проступки
Я не про запреты. Давайте по порядку.
Про весь мир не будем, а подумаем про библиотеку. Библиотека в настоящем виде представляется мне акционерным предприятием, занимающимся литературой. Каждый вносит свои 5 копеек. Писатели, поэты, переводчики, читатели.
Есть правила, о которых так долго говорили большевики. В соответствии с ними от акционера ожидается, что он приносит пользу. И не приносит вреда.
От писателя ожидается, что он соответствует хотя бы минимальным критериям. Вот недавно рассказывали, что просто написав несколько плохих рассказов, в писатели попасть не получится.
Читателя тоже могут завандалить, если он заливает явную фигню.
А переводчиков как-то упустили. Не хотите ли вы, тов. библиотекари, собрать трибунал, как вы это делаете при обсуждении вандалов, и принять решение. По данному конкретному случаю.
Неправильно ведь это - за 4 хуевых рассказа в писатели нельзя записывать, а за один, ибитую мэмэ, перевод - в переводчики можно. Я даже не могу назвать его хуевым.
Книги изначально предназначаются, чтобы сеять разумное-доброе-вечное. Соответственно, и библиотекари тоже. В самых корыстных целях, естественно, чтобы как можно больше людей, аллегорически говоря, в подъездах не писАли, и в лифтах не ссали.
Вон тов. Мыльников умудряется вести просветительскую работу, аж авторши от него уходят удовлетворенные. И он прав - с одинаковыми претензиями появляются разные люди. Это они только выглядят на одно лицо. Значит, его скорбный труд и дум высокое стремленье не пропадают. И Ваше не пропадет.
Отв: V232778 Божественные проступки
Я с Вами согласен. Но хотелось бы еще мнения услышать по поводу того, нет ли в библиотеке еще нескольких аналогичных говенных переводов других людей. А то если мы с одной халтурщицы (я бы даже назвал ее мошенницей, ибо я с кхмерского лучше переведу) снимем гордое звание, а паре-тройке таких же оставим, потому что не попали под горячую руку, это будет напоминать славную советскую кампанейщину.
В общем, призываю всех напрячь память и вспомнить насчет безобразных переводов.
Отв: V232778 Божественные проступки
Щас вспомнят...
Отв: V232778 Божественные проступки
Это типа что начнут Вас ловить, хватать за шкирку и тыкать носом в сотворенное?
Не, людЯм даже шутить неловко на эту тему. Девушка вот именно мошенница, к ней надо принимать меры, а принимальщикам неудобно. Они типа менты позорные получаются, жандармы, гонители свобод.
Не сомневайтесь, тов. Мыльников. Лучше наказать одного виновного, чем не наказать четырех виновных.
А далее вы можете записать в ваши невидимые правила пункт, что машинный перевод за таковой не считается. А то разведется переводчиков. Можно ж на разные языки так переводить.
Да и в жопу правила, наконец. Это ваша собственность, как можно позволять в нее гадить, я не понимаю.
Отв: V232778 Божественные проступки
Я проникся Вашими аргументами, решил повластничать и лишить переводчицу абонемента. Но нет у нее абонемента никакого, она к нам на сайт не показывалась (и это мудро, я бы на ее месте сменил ник, фамилию и перекрасил волосы как минимум).
А больше мы ее никак не накажем. Вычеркивать ее из переводчиц как раз нельзя - пусть люди знают, кто такое лютое говнище сотворил.