Полина Самойловна Бернштейн

Биография

Поли́на Само́йловна Бернште́йн (урождённая Рабинович; 19 февраля (3 марта) 1870 — 28 июня 1949) — советская переводчица с немецкого языка, открывшая русским читателям творчество Стефана Цвейга. Мать писателя А. Ивича и лингвиста С.И. Бернштейна; бабушка мемуаристки С.И. Богатырёвой.

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

Звездные часы человечества

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

N. N. про Келлерман: Туннель [Der Tunnel ru] (Социальная фантастика, Классическая проза) 10 02
А у меня в книжке написано - Перевод с немецкого П. С. Бернштейн.

verlik про Келлерман: Туннель [Der Tunnel ru] (Социальная фантастика, Классическая проза) 26 03
Одна из любимых книг моей юности. Ода человеку, осуществившему свою цель, невзирая на все препятствия.

SunHere про Цвейг: Закат одного сердца (Классическая проза) 14 10
честно говоря я верил в хэппи-энд(

-Линда- про Цвейг: Закат одного сердца (Классическая проза) 14 10
Прочитала на одном дыхание. Насколько поучительное произведение и, что удивительно, очень применительно к современности.
Текста мало, но большое и глубокое содержания, которое заставляет задуматься...а в деньгах ли счастье???

Lara Crоft про Цвейг: Смятение чувств (Классическая проза) 07 08
Это невозможно выразить словами. Так красиво, нежно и трогательно написать о нетрадиционной любви...

Южелевская про Полина Самойловна Бернштейн 19 06
К сожалению, неясно, какого возраста переводчик "Смятения чувств" П.Бернштейн (можно предположить,что почтенного). В его, безусловно, профессиональных переводах есть некие "дополнения" авторских текстов, а именно: П.Бернштейн "украшает" текст подробностями интимного характера, правда, не слишком противоречащими общей авторской концепции. Так, у Цвейга блондинка (Dienstmagd) из Мекленбурга изображена всего лишь как светловолосая и белокожая, а в переводе еще и "с широкими, упругими бедрами". К подвигам героя-рассказчика в переводе присоединились победы над "племянницей квартирной хозяйки и настоящей замужней женщиной!". БРАВО, П. Бернштейн!

Лисёнок Лаки про Цвейг: Смятение чувств (Классическая проза) 14 06
Книга о любви. Кажется парадоксальным, но только сейчас я поняла всю ценность, красоту и силу этого чувства.
Новелла с изюминкой, так сказать... ;) С загадкой. Когда читала, пыталась эту загадку разгадать. Версия у меня была, на мой взгляд, странная. Но в каком я была шоке, когда оказалась права! Ну Цвейг дает!
Настоящая, светлая, чистая любовь, имеющая очень разные формы, здесь выразившаяся именно подобным образом. Любовь во всём многообразии её проявлений, которая не осуждает, не требует, не вынуждает.
Автор, используя своё блестящее умение тонко выстроить сюжет и живописать все аспекты душевных терзаний главных героев, словно бы напоминает нам, что ничто не имеет значения, кроме одной её - любви.

Svetlana66 про Цвейг: Легенда о сестрах-близнецах (Классическая проза) 09 02
"...Мудрость охотно посещает женщин, когда от них бежит красота." Замечательная новелла о пороке и добродетели.

X