Осирис

Описание

Серия сборников зарубежных фантастов, издаваемая торгово-издательским объединением «Центрполиграф». Серия начата в 1991 г. и прекращена в 1994 году на 13-м (!) выпуске сборника романов Нормана Спинрада «Стальная мечта», который был издан лишь спустя два года. Всего в серии было издано 30 номерных выпусков, причем, издавались они не по порядку.
В 1996-1997 годах была предпринята попытка возродить серию, в рамках которой вышло еще девять безномерных томов.
Были анонсированы, но так и не вышли книги: Генри Пайпер «Маленький Пушистик» и Роджер Желязны «Девять принцев Амбера».

В свое время это была одна из самых значимых серий. Наверняка многие узнают в этих книгах произведения, первое знакомство с которыми произошло именно благодаря этой серии. Разумеется, издавались лишь доконвекционные произведения, поэтому некоторая часть популярных сериалов так никогда и не вышла в этой серии. Несмотря на то, что серия уже закрыта, есть большая уверенность в том, что эти ветераны принесут много приятных минут еще не одному поколению читателей.

Годы существования: 1991 – 1997 (Серия закрыта)

Ведущее издательство:Центрполиграф
Издательства:Центрполиграф, Гермес, Комета

Изданий в серии:39
Книги серии "Осирис"



Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Осирис

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
snake888 про Саймак: Туда и обратно [= Снова и снова] [Time and Again ru] (Научная фантастика) 03 03
Очень слабый для Саймака роман

elena rakoff про Херберт: Дюна [Дюна ; Мессия Дюны] [Dune Messiah ru] (Научная фантастика) 14 10
Это редкое издание 1992 г. Известно среди любителей как "Голубая Дюна". Перевод выполнен известным филологом-переводчиком Карпинским Г.Г.
Вот что пишет в fb Nina Karpinskaya:
"...Интересно, что первый (профессиональный) перевод на русский язык "Дюны" Фрэнка Герберта сделал мой отец, Георгий Карпинский, в 1992-м. Однако сейчас этот перевод значится как анонимный, потому что папе за него не заплатили (издательство нагло обмануло известного филолога-переводчика и вскоре якобы было закрыто), и в книгу его имя не поставили. Обещали хорошие деньги, он так гнал перевод, но впустую. Перевод был сделан в 4 месяца, деньги не выплачены. Однако книга переводная впоследствии была издана..."

Светлая память переводчику. Позор издателям, пусть и спустя 30 лет. "Лихие 90-е" - не оправдание.
А книга великолепна. Классика.
Оценка: отлично!

fairb про Спинрад: Стальная мечта (Альтернативная история) 22 07
Худшая книга в моей жизни. Читала еще в свои нежные школьные годы, и не скоро выкарабкалась из глубокого шока, в который меня повергло это творение.
Ужасны не только сюжет и описываемые вещи, но и сама манера изложения. От книги реально подташнивает.

Menezinger про Спинрад: Стальная мечта (Альтернативная история) 25 11
Аннотация афигеть! Ясно, по делу, подробно и всё о книге, да о книге. Мне по барабану, как этого пидоса зовут и какой он там выдающийся. Я хочу знать, о чём этот бред печально известного пиндостанского клюквовода.
"... роман «Стальная Мечта». Написанный от имени австрийского эмигранта Адольфа Гитлера, ветерана Первой Мировой, малоуспешного художника, в 1919 году перебравшегося в США, и снабженный развернутым «предисловием», этот чудовищный героико-фантастический эпос стилистически не слишком отличается от «космических опер», которые ради заработка сочинял сам Спинрад. Но прием, безусловно, был найден чрезвычайно удачно. Альтернативная история, в которой Адольф Гитлер все свои фобии и мании выплеснул на страницы корявенького романа «Вождь под Свастикой», стала одним из самых ярких образчиков жанра, наряду с «Человеком в Высоком замке» Дика или «Да не опустится тьма!» Де Кампа. Получается, раз в сто лет креативность и трудоспособность способны-таки с лихвой компенсировать недостаток литературного таланта." - цитата из предисловия. Вот в таком примерно "аксепте".

X